This is Winston Smith’s primary job at the Ministry of Truth. / Este es el trabajo principal de Winston Smith en Ministerio de la Verdad.
What is rectifying/altering historical records? / (¿Qué es rectificar/alterar registros históricos?
This device, which can never be turned off, both broadcasts propaganda and monitors the movements of Party members. / Este dispositivo, que nunca se puede apagar, emite propaganda y monitorea los movimientos de los miembros del Partido.
What is a telescreen? / (¿Qué es una telepantalla?)
The perceived leader of the Party, whose mustache-clad face is on posters everywhere. / El líder percibido del Partido, cuyo rostro con bigote está en carteles por todas partes.
Who is Big Brother? / (¿Quién es el Gran Hermano?)
The crime of holding unspoken beliefs or doubts that contradict the Party. / El crimen de tener creencias o dudas no expresadas que contradicen al Partido.
What is Thoughtcrime? / (¿Qué es el Crimental / Crimen de pensamiento?)
Winston starts his rebellion by purchasing this item from a junk shop in the prole district. / Winston comienza su rebelión comprando este artículo en una tienda de chatarra en el distrito de los proles.
What is a diary? / (¿Qué es un diario?)
The Newspeak name for the Ministry of Truth. / El nombre en Neolengua para el Ministerio de la Verdad.
What is Minitrue? / (¿Qué es Miniver?)
Winston’s apartment building, which smells of boiled cabbage and old rag mats. / El edificio de apartamentos de Winston, que huele a col hervida y a alfombras viejas de trapo.
What is Victory Mansions? / (¿Qué son las Casas de la Victoria?)
The "Enemy of the People" and leader of the Brotherhood who appears on the telescreen during the Hate. / El "Enemigo del Pueblo" y líder de la Hermandad que aparece en la telepantalla durante el Odio.
Who is Emmanuel Goldstein? / (¿Quién es Emmanuel Goldstein?)
The Newspeak term for the ability to hold two contradictory beliefs in one's mind simultaneously and accept both. / El término en Neolengua para la capacidad de sostener dos creencias contradictorias en la mente simultáneamente y aceptar ambas.
What is Doublethink? / (¿Qué es el Doblepensar?)
The ink-stained date Winston writes at the top of his first entry, though he isn't entirely sure it's accurate. / La fecha manchada de tinta que Winston escribe al principio de su primera entrada, aunque no está del todo seguro de que sea exacta.
What is April 4th, 1984? / (¿Qué es el 4 de abril de 1984?)
Winston uses this "slotted" device to dispose of original documents and scraps of paper. / Winston usa este dispositivo de "ranura" para deshacerse de documentos originales y trozos de papel.
What is a memory hole? / (¿Qué es un hueco de memoria?)
The daily period where Party members must vent their collective rage at enemies of the state. / El periodo diario donde los miembros del Partido deben desahogar su rabia colectiva contra los enemigos del estado.
What is the Two Minutes Hate? / (¿Qué son los Dos Minutos de Odio?)
Winston’s neighbor whose children are members of the "Junior Spies." / El vecino de Winston cuyos hijos son miembros de los "Espías Juveniles".
Who is Parsons? / (¿Quién es Parsons?)
According to Syme, the ultimate goal of Newspeak is to do this to the range of human thought. / Según Syme, el objetivo final de la Neolengua es hacer esto con el alcance del pensamiento humano.
What is narrow/limit it? / (¿Qué es estrecharlo/limitarlo?)
This is the name of the province in Oceania where the story takes place (formerly known as Great Britain). / Este es el nombre de la provincia de Oceanía donde transcurre la historia (anteriormente conocida como Gran Bretaña).
What is London? / (¿Qué es Londres?)
This is the specific "unperson" Winston creates to replace a deleted speech by Big Brother. / Esta es la "nopersona" específica que Winston crea para reemplazar un discurso eliminado del Gran Hermano.
Who is Comrade Ogilvy? / (¿Quién es el Camarada Ogilvy?)
The only thing that provides Winston a sense of privacy from the telescreen in his alcove. / Lo único que le proporciona a Winston una sensación de privacidad frente a la telepantalla en su rincón.
What is the shallow depression/alcove in the wall? / (¿Qué es el rincón/alcoba en la pared?)
This Inner Party member makes brief eye contact with Winston, leading Winston to believe they share a secret rebellion. / Este miembro del Partido Interior hace un breve contacto visual con Winston, lo que le hace creer que comparten una rebelión secreta.
Who is O’Brien? / (¿Quién es O’Brien?)
This term describes a facial expression that suggests you have something to hide. / Este término describe una expresión facial que sugiere que tienes algo que ocultar.
What is Facecrime? / (¿Qué es el Caracrimen?)
Winston has a recurring dream about this peaceful, grassy landscape. / Winston tiene un sueño recurrente sobre este paisaje pacífico y cubierto de hierba.
What is the Golden Country? / (¿Qué es el País Dorado?)
These are the three slogans of the Party inscribed on the white pyramid of Minitrue. / Estos son los tres eslóganes del Partido inscritos en la pirámide blanca de Miniver.
What are War is Peace, Freedom is Slavery, Ignorance is Strength? / (¿Qué son La guerra es la paz, La libertad es la esclavitud, La ignorancia es la fuerza?)
This is the name of the oily, metallic-smelling alcohol that Winston drinks to numb himself, which he describes as "tasting like nitric acid." / Este es el nombre del alcohol aceitoso con olor metálico que Winston bebe para adormecerse, el cual describe con un "sabor a ácido nítrico".
What is Victory Gin? / (¿Qué es la Ginebra de la Victoria?)
The philologist working on the Eleventh Edition of the Newspeak Dictionary. / El filólogo que trabaja en la undécima edición del Diccionario de Neolengua.
Who is Syme? / (¿Quién es Syme?)
In Newspeak, this word replaces "bad," while this word is used for "very good." / En Neolengua, esta palabra reemplaza a "malo", mientras que esta palabra se usa para "muy bueno".
What are ungood and plusgood? / (¿Qué son nomalo y mejorbueno?)
Winston describes this physical ailment on his leg, which becomes inflamed when he is stressed or agitated. / Winston describe esta dolencia física en su pierna, que se inflama cuando está estresado o agitado.
What is a varicose ulcer? / (¿Qué es una úlcera varicosa?)