【正音】鬻 笾 瞽
/yù/ /biān/ /gǔ/
【释义】“善藏柑”中的“藏”。
藏:贮藏。
【正音】饫 巍 稽 嫉
/yù / / wēi / / jī/ / jí /
【问答】被后人称赞其散文为“明文第一”,且著有《震川集》的是谁?
归有光
【释义】旧南阁子也。
“阁子”
阁子:小屋子。
【正音】斁 縻 粟
/dù/ / mí / / sù /
【释义】日影反照,室始洞然。
“洞然”
洞然:明亮。
【释义】吾业是有年矣。吾赖是以食吾躯。
“业”、“有年”、“食”
业:从事。
有年:经过很多年。
食sì :喂养。
【释义】峨大冠、拖长绅者
“峨”、“绅”
峨:用作动词,高戴。
绅:古代士大夫束腰的带子。
【释义】迨诸父异爨
“异爨”
异爨,分灶做饭,意思是分了家。
【正音】皋比 洸洸
/gāo pí/ /guāng guāng/
【释义】“涉寒暑不溃”中的“涉”、“溃”。
涉:经过。
溃:腐烂。
【释义】孰不巍巍乎可畏、赫赫乎可象也?
“巍巍”、“赫赫”、“象”
巍巍:高大。
赫赫:显赫。
象:效仿。
【释义】退而思其言,类东方生滑稽之流。
“滑稽”
滑稽:恢谐有趣的言语,动作。
【释义】余扃牖而居。
“扃牖”
扃牖:关闭门窗。
【释义】出之烨然,玉质而金色。
“烨”、“质”
烨然:光润貌。
质:质地。
【释义】置于市,贾十倍,人争鬻之,予贸得其一。
“贾”、“鬻”
贾:卖。
鬻:买。
【释义】醉醇醴而饫肥鲜者。
“醇醴”、“饫”
醇醴:味厚的美酒。
醇醴:味厚的美酒。
【释义】将炫外以惑愚瞽乎?
“愚瞽”
愚钝而昧于事理。
【翻译】迨诸父异爨,内外多置小门,墙往往而是。
等到伯父叔父们分了家,在室内外设置了许多小门,墙壁到处都是。
【翻译】观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫肥鲜者,孰不巍巍乎可畏、赫赫乎可象也?
看看那些坐在高堂上,骑着大马,喝着美酒,吃着美食的人,哪一个不是威风凛凛、令人敬畏、显赫的值得人们效仿?
【翻译】今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也,果能授孙、吴之略耶?
现在那些佩戴虎符、坐在虎皮上的人,威武的样子,好像是捍卫国家的将才,他们果真能拥有孙武、吴起的谋略吗?
【翻译】峨大冠、拖长绅者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊、皋之业耶?
那些戴着高帽子,拖着长长带子的人,气宇轩昂的坐在朝堂之上,他们果真能够建立伊尹、皋陶那样的业绩吗?
【翻译】盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理,坐縻廪粟而不知耻。
盗贼四起却不懂得抵御,百姓困苦却不懂得救助,官吏狡诈却不懂得禁止,法度败坏却不懂得治理,奢靡的浪费俸禄却不懂得羞耻。
【翻译】吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?
我的孩子,好长时间没见你的影子,怎么整天默默地在这里?真象个女娃娃呀?