FOOD AND COOKING
TRANSLATE
100

TRANSLATE THE FOLLOWING WORDS:

1. жевательный

2. рассыпчатый/крошашийся

3. влажный

4. сочный

5. взбитый

6. кашеобразный

7. ароматный

TRANSLATE THE FOLLOWING WORDS:

1. CHEWY

2. CRUMBLY

3. MOIST

4. SUCCULENT

5. FLUFFY

6. MUSHY

7. fragrant

100

Я вполне способен делать несколько дел сразу.

I am fully capable of multitasking.

200

1. Просейте муку в миску, добавьте натёртый сыр, смешайте и вылейте консистенцию в форму для запекания.

2. Взбейте яичные белки до пиков. 

1. Sift the flower into the bowl, add grated cheese, mix and pour the batter into the baking tray.

2. Whisk the egg whites until stiff.

200

1. Он страдал от безответной любви.

2. Я боюсь я должен указать что это может быт очень опасно.

1. He was suffering from unrequited love.

2. I am afraid I must point out that it might be really dangerous.

300

1. Нужно всегда разбавлять сок, прежде чем подавать его детям.

2. Подключите чайник к розетке.

3. Помолоть немного черного перца в твой салат?

1. You should always dilute the juice before serving it to children.

2. Plug the kettle into the socket.

3. Shall I grind a little black pepper over your salad?

300

1. Это не должно быть слишком трудно, организовать встречу лицом к лицу.

2. Он приобрел репутацию человека, с которым трудно работать.

3. Судя по записям, он попал под сокращение почти 2 года назад.

1. Shouldn't be too difficult to arrange a face-to-face.

2. He has acquired a reputation for being difficult to work with.

3. According to employment records, he was laid offabout two years ago.

400

1. Через четыре минуты откиньте макароны на дуршлаг, чтобы стекла вода.

2. Он вытащил пробку штопором.

3. Вы можете использовать нож для масла, чтобы намазать арахисовое масло на этот кусок тоста.

4. Thank you for handling me the ladle.

1. After four minutes, pour the pasta into a colander to drain.

2. He pulled out the cork with a corkscrew.

3. You can use the butter knife to spread the peanut butter over that piece of toast.

4. Спасибо тебе за то, что передала мне половник.

400

1. Экономические санкции относительно просты в применении и исторически эффективны.

2. Требуется время, чтобы отточить свои навыки

3. Его недавнее обучение научило его справляться с любыми охранными препятствиями.

4. Это вы портите встречу, позволяя вопросы не по теме и распространяя дезинформацию.

1. Economic sanctions are relatively easy to implement and are historically effective.

2. It takes time to hone your skills

3. His recent training has equipped him to handle any security obstacle.

4. You're the one that's ruining the meeting by allowing off-topic questions and spreading misinformation.

500

1. Итак, секрет в том, чтобы натереть кастрюлю зубчиком чеснока, а затем добавить две ложки уксуса.

2. Масло производится путем дробления и прессования спелых оливок.

3. The flower gives off a pungent smell that attracts flies.

4. Мы налопались вкуснейших тортов и выпечки.

5. We don't allow any outside syrups jams, or condimentsin the restaurant.

1. So the secret is to rub the pot with a clove of garlic and then add two spoons of vinegar.

2. The oil is made by crushing and pressing ripe olives.

3. Цветок издает едкий запах, привлекающий мух.

4. We pigged out on all the delicious cakes and pastries.

5. Мы не разрешаем приносить с собой сиропы джемы, или приправы в наш ресторан.

500

1. Мы до сих пор не можем установить кто наши конкуренты.

2. Искусственный интеллект.

3. Повестка встречи оставалась непонятной.

4. Мне нужно убедиться, что мы за одно.

5. Нет, мы, конечно, поощряем разнообразие.

1. We still cannot establish who our competitors are.

2. Artificial intelligence.

3. The agenda of the meeting remains unclear.

4. I need to make sure we're on the same page.

5. No, we certainly encourage diversity.

M
e
n
u