N'namih8 (awani)!
(From me to someone) I see someone!
K'namihi.
(You see me.) Kia taba nia.
K'nodol!
(You are heard by me.) Kia taba nia.
N'kezaldamaw8 wd'aplesa awani.
I love a/some apple(s) of someone's.
N'nodamaw8na nihi aplesa Malk.
I hear that apple for Malk/Mark.
Noda!
(You singular) Hear!
K'nodawi?
Ôhô, k'nodol.
K'nodol ?
ôhô, k'nodawi.
K'nodamen klozow8gan wal8wigek.
You hear the word that is blue.
K'namih8 Awasos dokit.
You see a/some Bear who wakes up.
K'nodol!
(to you From me) You are heard by me!
K'kezalm8 wa Tolba.
(You love this Turtle.) Kia taba wa Tolba.
K'namitawi.
(You see someone/thing of/for me.) Kia taba nia taba awani/kagwi.
K'nodamaw8 awanihi k'patam.
You hear someone who is related to your pie.
K'namitaw8na nihi aplesa k'patam.
You see that apple (those apples) of your pie.
Nodawa!
Hear someone!
k'nodawô?
Ôhô, n'nodawô.
K'nodôgw?
Ôhô, n'nodôgw.
K'namiton skamon azbanikik8nek.
You see the corn in the racoony-field.
K'nodaw8k nd'aw8sissemak!
You hear them, my children!
K'kezalmegw.
(to you From them/it) You are loved by them or it.
K'nodamolen kd'elintow8gan.
(Your song, it is heard by me.) Kia taba nia taba kd'elintow8gan.
N'kezaldamaw8n wd'awighigan!
(The book of theirs is loved by me!) Nia taba agma taba wd'awighigan.
K'namitaw8 kdagihi k'w8baks(em).
You see another one related to your shirt.
K'kezaldamaw8(na) kdagihi k'w8baks(em).
You love the other one related to your shirt.
Namiha!
See someone!
K'namihi?
Ôhô k'namihol.
K'nami(h)ol?
Ôhô, namihi.
K'kezaldamenal wanibagol abazikok paksek.
You love the leaves among the trees in (by, at) a box.
K'kezalm8 na Senomozi.
You love that Rock Maple tree.
K'nodamawi.
(to me from you) You hear someone/something of/for me.
K'kezaldamen w'pikw8gan.
(You love (it) their flute.) Kia taba agma taba pikw8gan.
N'nodam8gw nd'elalômowôgan.
(A voice of mine is heard by them.) Nia taba agma taba nd'elalômowôgan.
K'namitol awani.
I see someone of/for you.
K'nodam8gona nihi k'pakholigana.
They hear that one of you, the drum of yours.
Kezalma!
Love someone!
K'namihô?
Ôhô, n'namihô.
K'namihogw?
Ôhô, n'namihogw.
K'nodamen wd'elal8mow8gan l8baktahiganek k'makezenek.
You hear the voice of someone on the radio (in the violin, at the guitar...) in (at, by with) your shoe.
K'kezalm8 na, na Ponki Alakws.
You love that one, that North(land) Star.
K'kezaldamolen.
(To you from me) I love the one/thing, of/for you.
K'nodamawin io sisiwan.
(You hear this rattle for me.) Kia taba nia taba io sisiwan.
K'namitawin n(d'e)law8gan.
(You see the heart of me.) Kia taba nia taba n(d'e)law8gan.
N'kezaldamaw8 w'chichisa Awasos.
I love some baby(ies) of theirs, of a Bear.
N'namitaw8na kdagihi Awasos.
I see the other one(s) of a Bear.
Namihi ta namitawi!
(You singular) See me and see someone/thing of me!
K'kezalmi?
Do you love me ?
K'kezalmel?
Ôhô, k'kezalmi.
K'namitonal nebial sobagok nd'al8mdona.
You see the waters at the ocean inside my mouth.
K'namih8 na aples pmidoit.
You see that apple that flies around.
K'namit8gw Moz.
(to you from them) You are seen by something of/for Moz. (Note: Cannot be someone of Moz, because no --a. Cannot be the thing of Moz, because no --n.)
K'namit8gon ni, ni klozow8gan.
(That thing they see of/from you, that word.) Kia taba agma taba ni klozow8gan.
N'kezaldam8(na) wd'amkw8nem.
(I love the spoon of theirs.) Nia taba agma taba wd'amkw8nem.
K'nodamaw8 Tidesoa nd'elegwasow8gan.
You hear a/some Blue Jay of my dream.
K'kezaldamaw8na iohi wd'elegwasow8gana Tideso.
I love this dream of a Blue Jay.
Kezalmi ta kezaldamawi!
(You singular) Love me and love someone/thing of me
K'kezalmô?
Ôhô, n'kezalmô (Do you love someone? Yes I love someone.)
K'kezalmegw?
Ôhô, n'kezalmegw.
K'kezaldamen 8bagawatahigan adalel8k nagwiwi abonek.
You love the umbrella when it is raining under the bed.
K'nodamaw8n wd'elintow8gan Jesse.
You hear (it) Jesse's song.