"It was as if Salva's family were helping him, even though they were not there"
“Era como si la familia de Salva lo estuviera ayudando, aunque no estuvieran allí”
Chapter 13
people who resist an established government or ruler
Personas que se resisten a un gobierno o gobernante establecido.
rebels
rebeldes
tall, thin grass that grows in wet areas
Hierba alta y delgada que crece en zonas húmedas.
reeds
Cañas
How many hours does it take Nya to get water from the pond?
¿Cuántas horas le toma a Nya sacar agua del estanque?
About 8 hours
8 horas
Where was Salva when the war broke out?
¿Dónde estaba Salva cuando estalló la guerra?
At school
En la escuela
"Children who arrived at the refugee amp without their families were group together, so Salva was separated at once from the people he had traveled with"
"Los niños que llegaron al campo de refugiados sin sus familias estaban agrupados, por lo que Salva fue separado de inmediato de la gente con la que había viajado."
Chapter 11
carefully and cautiously
con cuidado y cautela
gingerly
cautelosamente
constant or unwilling to give up, often in a cruel or painful way
constante o no dispuesto a rendirse, a menudo de manera cruel o dolorosa
relentless
implacable
What was Nya's water container made of?
¿De qué estaba hecho el recipiente de agua de Nya?
It was a gourd.
Era una calabaza.
Who was Salva's first friend on his journey?
¿Quién fue el primer amigo de Salva en su viaje?
Buksa
"The water that Nya fetched from the pond in the plastic jug could be boiled before they drank it"
"El agua que Nya trajo del estanque en la jarra de plástico se podía hervir antes de beberla"
Chapter 8
sudden or unexpected deaths
muertes repentinas o inesperadas
fatalities
fatalidad
unexcitedly or with a resistant attitude
Sin entusiasmo o con una actitud resistente
grudgingly
a regañadientes
What tribe is Nya a part of?
¿A qué tribu pertenece Nya?
The Nuer
What was the name of Salva's village?
¿Cómo se llamaba el pueblo de Salva?
The name of Salva's village was Loun-Ariik.
El nombre del pueblo de Salva era Loun-Ariik.
"They were both laughing as they started walking again, arm in arm, their strides matching perfectly"
"Ambos se reían mientras volvían a caminar, tomados del brazo, sus pasos coincidían perfectamente"
Chapter 5
an excuse to hide the real reason for doing something
una excusa para ocultar la verdadera razón de hacer algo
pretext
pretexto
powerful and fast-moving streams of water
Corrientes de agua potentes y de rápido movimiento
torrents
torrentes
Page 20 - Why did Nya's mother want her to take Akeer with her to collect water?
Página 20 - ¿Por qué la madre de Nya quería que ella llevara a Akeer con ella a buscar agua?
She had to learn
Ella tuvo que aprender
Where does Salva end up before moving to the United States?
¿Dónde termina Salva antes de mudarse a Estados Unidos?
The Ifo refugee camp in Kenya
El campo de refugiados de Ifo en Kenia
"Salva staggered forward with yet another enormous load of reeds in his arms. Everyone was busy"
"Salva avanzó tambaleándose con otra enorme carga de juncos en sus brazos. Todos estaban ocupados".
Chapter 7
long time periods with little or no rain
largos períodos de tiempo con poca o ninguna lluvia
droughts
sequías
Very thin because of hunger
Muy delgada por el hambre
emaciated
demacrado
How does Nya feel about the men digging for water in her village?
¿Qué piensa Nya de los hombres que cavan en busca de agua en su aldea?
She is skeptical and unsure of what they're doing.
Ella es escéptica y no está segura de lo que están haciendo.
What is one quote that shows how Salva perseveres through challenges?
¿Cuál es una cita que muestra cómo Salva persevera ante los desafíos?
Possible Response:
"One step at a time... one day at a time. Just today--just this day to get through" (82).
"Un paso a la vez... un día a la vez. Sólo hoy, sólo este día para seguir adelante" (82).