pAhaahnaanataaká
rose
hoowatatAhíniˀ
with a lid
neetAhkaasIhániˀ
young eagle, eagle chick
pAhatkatáˀuˀ
quarter (coin)
čitapAhnaánux
black willow
(literally, hairy willow)
natstakaáxu niinihčiraapIhú
gas station
wetIhunaahpsiˀaánuˀ
December
(literally, the earth is getting wintry)
tAhaáwiˀ
It seems
pAhkátš
kit fox, swift fox
wetAhunaananitawá
May
(literally, the earth has become warm)
čištAhwáˀuˀ
loon
atikAhunaánuˀ
ground bean
saapIhúxkAt
in a fenced area
tIhiiNAsaawíra
He Has Feathers on the Staff (name)
spAhahniwá
Good Paint Woman (name)
NAhtAsuupAhaátuˀ
Red Shield (a name)
tIhaakaRAhpAhaáˀAt
he has a bloody mouth
waRUxtAhkúsuˀ
large group of rabbits
tskAhuúˀuˀ
corn cake
hukós tIhaáRIt
Bull Standing in the Water (name)
kaakIhaakatawaruukúxtA
he won't be talkative
akAhkateehníniˀ
ceiling
AxkUhaakAhúkA
One Smokestack (name)
AxunaaNIštAhkúsuˀ
a large group of soldiers
čiNIštAhuneepiínuˀ
beaded belt
AxoosakAhuúnuˀ
Crazy Dog Society
AxkurikatIhaánuˀ
one year
čištIhúxuˀ
only bones
Buffalo Sod Village
huNAhtAhtíškAt
at the west end of a lodge
haaNUtwaraakAhaanaáNUx
hairy sweetgrass
T-bone vertebra (1st thoracic vertebra)
WAsuukAhkaruuwatúx
turnip digging stick
suxtIhnáˀu
the old woman
hiNAxtIhnaaNIšíšuˀ
really early in the morning
kUxapAhkáxIš
Bearberry
tunaaWIhkAhuuNAxIhúxtA
she will be running charging (aggressively) through the woods
ništAhkAxá
rifle
AxaatAtkAhaahwarúxkAt
in a pile of manure
sčiRIhtaakAhkúsuˀ
wolf, timber wolf
weesUxaruhtIhániˀ
young moose
AxkUhiítuˀ
One Feather (name)
skAhuNAhkatáret
somersault
skaRAhkatAhaáhniniˀ NAhatUhkatáxA
Milky Way
(literally, where there road lies against the sky)
kuúNUx NAhaakaRAhpAhaátU
Bear with Mouth Painted Red (a name)
pIskAhaásuˀ
odor, stench
all night
taWIhkUhíniˀ
three times
IškookUhíniˀ
with the glove
nakutskAxIšwaáhNA
whenever the liquid hardens (congeals)
ItkAhaahtaríkUs
No Ear, Severed Ear (name)
niiNAhaahniNAhčiRAhpAhaahnoósI
where the red hot coals are
tiNAhnipIhčištáWI
my hip
niiNUsaapIháxA
bridge
štóh NAsakUhwaaRUxtiiˀaáNA
next week
IskUhkakUxíniˀ
on the roach
spAxiníWIš
Flathead woman
saakAxtItkúˀuˀ
yellow coneflower
(literally, mouse tail)
pAxkákUx
bullhead (fish)
tikanitAxá
there's a stone lying in the water
nikAxíniˀ
with a beaver tail
stAhkAxiikatít
nun
šitiraaWIhnatUhkaWAhúhtA
they two will go charging behind (or, on the road)
WIsoowikUxíhAt
Kicks the Stomach District
aahkAsaroókUx
toothpick
pAxukúkuˀ
Bounding Head
(a boogeyman)
wetAtpAxkoóˀAt
my head is sore
tAtpAxčiRAhčiikAhíštA
I will drink brains
ItkAxíniˀ
in one's sleep
NAhkAxiipáhAt
Canadian