生詞
語法
課文
補充材料
100

every act and every move

一举一动        一舉一動

100

Beijing University is a national key institution of higher learning, with a primary focus on the humanities.

北京大學是一所以文科为主的全国重点院校。

100

Candidates applying to military academies who meet the admission cutoff score—and who have successfully passed the political review, medical examination, and interview—are granted early admission on a merit-based selection basis by the military recruiting institutions.

報軍校的考生,如果成績達到錄取分數線,政治審查、身體檢查、面試都通過了,就由軍隊招生院校提前擇優錄取。

100

在你所在的省、自治区、直辖市高等院校招生办公室规定的地点报名,填志愿时要选军队院校。

Applicants register at their local office designated by the Admissions Office of Higher Education Institutions in their province, autonomous region or municipality directly under the Central Government. They need to choose military academy while filling in the form.

200

遵守

observe; comply

200

You must also pass an interview, as well as clear the political and physical examinations; otherwise, the military academy will not admit you.

你还必须通过面试,政治审查和体格检查也必须合格,要不然,军校不会录取。

200

Our academy's primary disciplines are Communication and Electronic Systems, Computer Applications, Network Technologies, and Military Communications. The academy trains technical personnel specializing in military communications and command automation.

我們學院的主要學科是通訊與電子系統、計算機應用、網絡技術和軍事通訊學,學院培養的是軍事通訊和指揮自動化技術人才。

200

解放军外国语学院与共和国同龄,五十多年来为国防建设源源不断地输送着一批又一批外语人才 ,被誉为我军外语人才的摇篮。人才的摇篮离不开摇篮里的人才,解放军外国语学院正是有了这些人才,才能发展、壮大。

People's Liberation Army Foreign Language Institute is the same age of the Republic of China. For more than 50 years the Institute has trained military linguists batch after batch, made continuous contribution to national defense construction. The Institute is known as the cradle of foreign language talents of the Army. The cradle of talents is inseparable from the talents in the cradle, it is with these talents that the PLA Foreign Language Institute can develop and grow.

300

导弹         導彈

guided missile

300

For over fifty years, the PLA Institute of Foreign Languages has continuously supplied wave after wave of foreign language talent to support national defense construction.

解放军外国语学院五十多年来为国防建设源源不断地输送着一批又一批外语人才。

300

Whether at satellite earth stations or missile launch sites, on Antarctic research vessels or in computer command centers, graduates of the College of Communication Engineering are at work.




不論在衛星地球站,還是在導彈發射場,不論在南極考察船,還是在計算機指揮中 心,都有從通訊工程學院畢業的學員在工作。

300

我最佩服的校友是计算机专业的刘迎建,他毕业后只用了三年时间就研究成功世界第一个计算机手写汉字识别系统。后来,他又开发了电脑笔,这种笔具有识别各种手写汉字的能力。

The alumni I admire most is Liu Yingjian, a computer major. Within three years after graduating, he already designed the first computer handwriting recognition system in the world. Later, he developed a computer pen, which has the ability to recognize various handwritten Chinese characters.

400

發射      发射

lunch

400

Whether at satellite earth stations or missile launch sites, on Antarctic research vessels or in computer command centers, graduates of the College of Communication Engineering are at work.

不论在卫星地球站,还是在导弹发射场,不论在南极考察船还是在计算机指挥中心,都有从通讯工程学院毕业的学员在工作。

400

A large number of newly qualified Ph.D. and Master's graduates have returned to the academy; possessing profound knowledge, they quickly emerged as leaders in the development of academic disciplines. Among them, some even gave up lucrative benefits and comfortable lifestyles abroad to return and teach at the institution.

大批學成的博士、碩士紛紛回到學院,他們學識淵博,很快成為學院學科建設的領頭人,他們中有的放棄了國外優厚的待遇和舒適的生活回學院教書。

400

李公朝说:“我只读过中学一年级,就当兵了。所以到现在,能够取得博士学位,能够当上教授,主要是军队和学院培养的结果,今后呢,应该用我所学的知识,为培养更多的人才尽一分力量。”

Li Gongchao said: "I only studied the first year in middle school before joining the military. The achievement of obtaining my doctorate and becoming a professor has mainly come from the military and college training. Therefore in the future, I should use what I have learned to train more talents, make more contribution.

500

考察    

inspect; observe and study

500

The PLA University of Foreign Languages is a high-level national defense language institution that serves national defense and military modernization, with foreign languages as its foundation. It is also the primary training base for foreign language professionals across the entire military and a Chinese language training base for foreign military students.



中国人民解放军外国语学院是一所为国防和军队现代化建设服务,以外语为基础的高水平的国防语言学院,也是全军外语人才培训基地、外国军事留学生汉语培训基地。

500

Among the various institutions under the General Staff Headquarters, the Foreign Languages Institute boasts the highest number of doctoral degree holders. These scholars have achieved a wealth of research results across diverse disciplines, while also paving the way and building bridges for the growth of the younger generation. It is precisely they who have emerged as the new pillars of the Foreign Languages Institute.

在總參各院校中,外國語學院是博士人數最多的一個。這些博士在各學科取得了豐富的研究成果,也在為年輕一代的成長鋪路、搭橋。正是他們,成為了外國語學院新的棟樑。

500

今天我们要向大家介绍的大学呢,是中国人民解放军空军的最高学府空军工程大学,空军工程大学,是全军五所综合性大学之一,也是全军对外开放的院校,50多年来,空军工程大学为我国空军建设,培养了一大批优秀的专业技术人才,近百名将军。

The university we are introducing to you today is the Air Force Engineering University—the premier institution of higher learning for the Air Force of the Chinese People's Liberation Army. The Air Force Engineering University is one of only five comprehensive universities within the entire military system, and it is also one of the institutions open to the outside world. Over the past 50 years, the Air Force Engineering University has cultivated a vast number of outstanding technical professionals—including nearly one hundred generals—to support the development of our country's Air Force.

M
e
n
u