Holiday Movies / Films des Fêtes
Holidays in Canada / Les Fêtes au Canada
Holiday Songs / Chansons des Fêtes
Guess the Holiday Object/ Devine l’objet des fêtes
100

EN: What brings Frosty to life in Frosty the Snowman?
FR: Qu’est-ce qui donne vie à Frosty dans Frosty le bonhomme de neige?

A magical hat/ Un chapeau magique

100

EN: What is Nova Scotia famous for exporting during the holidays?
FR: Qu’exporte surtout la Nouvelle‑Écosse pendant les fêtes?

Christmas trees / Sapins de Noël.

100

EN: What color is mentioned in the title of Bing Crosby’s most famous Christmas song?
FR: Quelle couleur est mentionnée dans le titre de la chanson de Noël la plus célèbre de Bing Crosby?

White (White Christmas) / Blanc (White Christmas).

100

EN: I hang by the chimney and get filled with surprises. What am I?
FR: Je suis suspendu près du foyer et rempli de surprises. Qui suis‑je?

A stocking / Une chaussette de Noël

200

EN: In The Polar Express, what is the first gift of Christmas?
FR: Dans Le Pôle Express, quel est le premier cadeau de Noël?

A silver bell from Santa’s sleigh / Une cloche en argent du traîneau du Père Noël.

200

EN: Which Canadian city hosts a famous Santa Claus Parade first held in 1905?
FR: Quelle ville canadienne organise un célèbre défilé du Père Noël depuis 1905?

Toronto

200

EN: What figure “comes to life” in a classic holiday tune?
FR: Quel personnage « prend vie » dans une chanson classique de Noël?

Frosty the Snowman / Frosty le bonhomme de neige

200

EN: I hide small treats inside myself and pop when pulled. What am I?
FR: Je cache des friandises et je fais un “pop” quand on me tire. Qui suis‑je?

A holiday cracker / Un pétard de fête

300

EN: In National Lampoon’s Christmas Vacation, what animal is found in the Christmas tree?
FR: Dans Le sapin a les boules, quel animal se cache dans le sapin de Noël?

A squirrel / Un écureuil.

300

EN: Which treat rolled in maple syrup snow is a Québec winter classic?
FR: Quelle friandise roulée sur la neige à l’érable est un classique québécois de l’hiver?

Maple taffy / Tire d’érable.

300

EN: Which song mentions “city sidewalks, busy sidewalks, dressed in holiday style”?
FR: Quelle chanson mentionne « trottoirs de la ville, trottoirs animés, habillés pour les fêtes »?

Silver Bells 

300

EN: I come in crystals, fall silently, and no two of me are alike. What am I?
FR: Je viens en cristaux, je tombe en silence et aucune de mes versions n’est identique. Qui suis‑je?

A snowflake / Un flocon de neige 

400

EN: What is the real name of the character Tim Allen plays in The Santa Clause?
FR: Quel est le vrai nom du personnage joué par Tim Allen dans Super Noël?

Scott Calvin 

400

EN: In which territory is the “Kugluktuk Christmas Games,” a multi‑day event with athletic competitions and community feasts, traditionally held?
FR: Dans quel territoire a lieu traditionnellement le « Kugluktuk Christmas Games », un événement de plusieurs jours avec compétitions sportives et festins communautaires?

Nunavut

400

EN: Which song was the first holiday tune broadcasted from space (1965)?
FR: Quelle chanson a été la première chanson de Noël diffusée depuis l’espace (1965)?

Jingle Bells 

400

EN: I travel far without moving, carrying warm wishes in a thin paper coat. What am I?
FR: Je voyage loin sans bouger, portant des vœux chaleureux dans une fine enveloppe. Qui suis‑je ?

A holiday card / Une carte de vœux

500

EN: In The Holiday, which two actresses swap homes for Christmas?
FR: Dans The Holiday, quelles deux actrices échangent leurs maisons pour Noël?

Cameron Diaz & Kate Winslet.

500

EN: What traditional French‑Canadian holiday dish, served during Réveillon, was originally made with game meats?
FR: Quel plat traditionnel canadien‑français servi au Réveillon était autrefois préparé avec du gibier?

Tourtière

500

EN: Which song was created for a department store holiday advertisement in the 1930s?
FR: Quelle chanson a été créée pour une publicité de grand magasin dans les années 1930?

Rudolph the Red‑Nosed Reindeer / Rudolph le petit renne au nez rouge.

500

EN: I appear frozen, yet I’m never cold. I hang in stillness, yet I fall when touched. What am I?
FR: J’ai l’air gelé, pourtant je n’ai jamais froid. Je reste immobile, mais je tombe dès qu’on me touche. Qui suis‑je ?

An ornament / Une boule de Noël

M
e
n
u