si clauses
quand clauses
culture
translate to English
surprise vocab
100

Si je (etre) plus jeune, je saurais la verite. 

etais
100

Des que nous (aller) a Paris, je serai libre. 

irons

100

Which groups of people lead the major protests in France during the 60s?

students and public servants

100

Comment passe ton année scolaire? 

How is your school year going?

100

salaire

salary/pay rate

200

Si tu reussis l'examen, tu (aller) a l'uni.

iras

200

Dis-moi aussitot que tu y (arriver)

arriveras

200

when it comes to strikes, what can France claim?

They strike the most days of the year in Europe.

200

Et a ton avis, quel impact auras-tu dans la société?

And in your opinion, what impact will you have in society? 
200

le formulaire

form

300

Si elles (etre) plus intelligentes, elles auraient des petits amis

etaient 

300

Je mangerai plus de pizza quand tu (faire) plus de pizza

ferai

300

What is the daily routine of many francophone people in Europe? (the motto)

metro, boulot, dodo

300

J'espère que tu as lu l’article que je t’ai envoyé

I hope that you read the article that I sent you.
300

tout de suite

right away/immediately

400

Si nous avons une bonne conciliation etudes-travail, nous ne (avoir) pas l'air stresse

aurons

400

Lorsque je (se sentir) fatiguee, je boirai du cafe. 

me sentirai

400

What was the most imoprtant protest in French history? (date)

mai 68

400

Parle-moi des compétences que tu as déjà et de celles que tu voudrais améliorer.

Speak to me about the skills you have already and those that you would like to improve. 

400

renvoyer

send again/resend

500

Si elle etait un oiseau, elle (manger) des poissons. 

mangerait

500

Je profiterai du beau temps quand il (faire) plus chaud. 

fera
500

Which organization is well known for their numerous strikes that cause problems for travelers? 

SNCF

500

Tu devras travailler dur, donc… et que feras-tu pour avoir un mode de vie équilibré?

You will have to work hard so what will you do (in order) to have a balanced life style? 

500

quand meme 

anyway/even though

M
e
n
u