The year Henrietta was born.
L'année de naissance d'Henriette.
What is 1920?
Qu’est-ce que 1920 ?
A doctor who specializes in women's reproductive health.
Médecin spécialisé dans la santé reproductive des femmes.
What is a gynecologist?
Qu'est-ce qu'un gynécologue ?
The title of Chapter 5.
Le titre du chapitre 5.
What is Blackness be Spreadin all inside?
Qu'est-ce que la noirceur se propage partout à l'intérieur ?
She was the first to discover the cell culture of Henrietta’s cancerous cells had not only survived but also continued to grow at a rapid rate.
Elle a été la première à découvrir que la culture cellulaire des cellules cancéreuses d’Henrietta avait non seulement survécu, mais avait également continué à croître à un rythme rapide.
Who is Mary Kubicek?
Qui est Marie Kubicek ?
To protect the identity of the person the HeLa cell, doctor Gey stated the name of the person was.
Pour protéger l'identité de la personne qui était dans la cellule HeLa, le docteur Gey a indiqué le nom de la personne.
What is Helen Lane?
Qu’est-ce qu’Hélène Lane ?
Henrietta was raised by this person.
The Irony of this was (hint: Think about the family dynamic)
Henrietta a été élevée par cette personne.
L'ironie de la situation était (indice : pensez à la dynamique familiale)
What is raised by his grandfather? And what did she marry her cousin who was also raised by her grandfather.
Qu'est-ce qui est élevé par son grand-père ? Et qu'est-ce qu'elle a épousé son cousin qui a également été élevé par son grand-père.
The two diseases Henrietta contacted from her husband and how these disease are spread.
Les deux maladies qu'Henrietta a contractées grâce à son mari et comment ces maladies se propagent.
What is syphilis and gonorrhea? What is they are sexually transmitted?
Qu'est-ce que la syphilis et la gonorrhée ? Qu'est-ce qu'ils sont sexuellement transmissibles ?
The date George Gey appeared on Baltimore television to discuss how the cells he had cultured could eventually help cure cancer.
La date à laquelle George Gey est apparu à la télévision de Baltimore pour discuter de la façon dont les cellules qu'il avait cultivées pourraient éventuellement aider à guérir le cancer.
What is April 10, 1951?
Qu'est-ce que le 10 avril 1951 ?
The name of the study in which doctors allowed black men with syphilis to die preventable deaths in order to study the disease. Skloot was quizzed on her knowledge on unethical experiments performed on black Americans.
Le nom de l’étude dans laquelle les médecins ont permis à des hommes noirs atteints de syphilis de mourir de morts évitables afin d’étudier la maladie. Skloot a été interrogée sur ses connaissances sur les expériences contraires à l'éthique réalisées sur les Noirs américains.
What is the Tuskegee syphilis study?
Qu’est-ce que l’étude de Tuskegee sur la syphilis ?
African Americans were brought over from Africa by a boat in the....
Les Afro-Américains ont été amenés d'Afrique par un bateau dans le...
Transatlantic Slave Trade (middle passage)
Traite transatlantique des esclaves (passage du milieu)
Her daughter that had to be institutionalized and the name of the place where she went.
Sa fille qui a dû être placée en institution et le nom de l'endroit où elle est allée.
Who is Elise and what is Crownsville State Hospital?
Hôpital d'État de Crownsville?
The word that should go in the blank space in this sentence:
Although Jones and TeLinde insist that they told all their patients about the ______ loss, Henrietta insisted no one had told her, and that she wouldn’t have agreed to the treatments had she known.
Le mot qui doit figurer dans l'espace vide de cette phrase :
Bien que Jones et TeLinde insistent sur le fait qu'ils ont informé tous leurs patients de la perte de ______, Henrietta a insisté sur le fait que personne ne lui en avait parlé et qu'elle n'aurait pas accepté les traitements si elle l'avait su.
What is fertility?
Qu'est-ce que la fertilité ?
No one told Sonny, Deborah, or Joe what had happened to their mother, and they were afraid to ask. Back then, the rule in the house was....
Personne n'a dit à Sonny, Deborah ou Joe ce qui était arrivé à leur mère, et ils avaient peur de le demander. À l'époque, la règle à la maison était...
What is Do what adults say—otherwise you’ll get hurt?
Qu'est-ce que faire ce que disent les adultes, sinon vous serez blessé ?
The reason HeLa cells are still alive to this day.
La raison pour laquelle les cellules HeLa sont encore vivantes à ce jour.
What is they are immortal?
Qu'est-ce qu'ils sont immortels ?
She wrote the Immortal Life of Henrietta Lacks, but she had some hiccups because this person was discouraged because...
Elle a écrit la Vie immortelle d'Henrietta Lacks, mais elle a eu quelques ratés car cette personne était découragée parce que...
Who is Rebecca Skloot and what is the family encouraged Deborah to not speak to her because they felt they could tell the story themselves?
Qui est Rebecca Skloot et qu'est-ce que la famille a encouragé Deborah à ne pas lui parler parce qu'elle pensait pouvoir raconter l'histoire elle-même ?
The cousin that stated Henrietta could do better in her choice of a spouse. The disease the mate (Henrietta's husband) gave Henrietta later on in life and the literary device that goes best with what the cousin said (predicted).
La cousine qui a déclaré qu'Henrietta pourrait faire mieux dans son choix de conjoint. La maladie que le compagnon (le mari d'Henrietta) a transmise à Henrietta plus tard dans la vie et le dispositif littéraire qui correspond le mieux à ce que le cousin a dit (prédit).
Who is Sadie? What is gonorrhea? And what is foreshadowing?
Qui est Sadie ? Qu’est-ce que la gonorrhée ? Et qu’est-ce qui présage ?
The Surgical removal of the uterus and to spread to other parts of the body, typically referring to cancer cells.
L'ablation chirurgicale de l'utérus et sa propagation à d'autres parties du corps, faisant généralement référence aux cellules cancéreuses.
What is hysterectomy and metastasize?
Qu’est-ce que l’hystérectomie et les métastases ?
In June of 1951, Henrietta told her doctors she thought the cancer had returned, but they found nothing wrong with her. The process doctors used to not upset or confuse patients is called...
En juin 1951, Henrietta dit à ses médecins qu'elle pensait que le cancer était réapparu, mais ils ne trouvèrent rien d'anormal chez elle. Le processus utilisé par les médecins pour ne pas contrarier ou confondre les patients s'appelle...
What is “benevolent deception.”
Qu’est-ce que la « tromperie bienveillante ».
The HeLa Bomb is called this because
La bombe HeLa s'appelle ainsi parce que
HeLa cells could float through the air on dust particles. They could travel from one culture to the next on unwashed hands or used pipettes; they could ride from lab to lab on researchers’ coats and shoes, or through ventilation systems. And they were strong: if just one HeLa cell landed in a culture dish, it took over, consuming all the media and filling all the space.
Les cellules HeLa pourraient flotter dans l’air sur des particules de poussière. Ils pouvaient voyager d'une culture à l'autre avec des mains non lavées ou des pipettes usagées ; ils pouvaient se déplacer de laboratoire en laboratoire avec les manteaux et les chaussures des chercheurs, ou à travers des systèmes de ventilation. Et ils étaient forts : si une seule cellule HeLa atterrissait dans une boîte de culture, elle prenait le dessus, consommant tous les milieux et remplissant tout l'espace.
The ethical dilemma with collecting HeLa cells was because. But this was justified because
Le dilemme éthique lié à la collecte de cellules HeLa était dû au fait que.
What is the doctors did not have her families consent-as you needed consent to receive cells from a person when they were alive and she was poor and couldn't afford treatment so the doctors felt justified?
Pourquoi les médecins n'avaient-ils pas obtenu le consentement de sa famille - alors qu'il fallait le consentement pour recevoir des cellules d'une personne alors qu'elle était en vie et qu'elle était pauvre et ne pouvait pas se permettre un traitement, de sorte que les médecins se sentaient justifiés ?
In Chapter 2 the evidence that goes best with this statement: the Lackes did not have much education. The page number the evidence is found on.
il n'avait pas beaucoup d'éducation. Le numéro de page sur lequel se trouvent les preuves.
“But Henrietta stayed until the sixth grade. During the school year, after taking care of the garden and livestock each morning, she’d walk two miles—past the white school where children threw rocks and taunted her” (pg 20)
«Mais Henrietta est restée jusqu'en sixième. Pendant l’année scolaire, après avoir pris soin du jardin et du bétail chaque matin, elle marchait trois kilomètres, passant devant l’école blanche où les enfants lui jetaient des pierres et la narguaient » (p. 20).
In Chapter 10 when Skloot visited the place Henrietta was raised we learn the residential properties in Clover had well-kept lawns, the division between Clover and Lacks Town, the old plantation where the Lacks family lived, was marked by weeds and shacks. One could say this may have been a lack of resources which is also called a....
Au chapitre 10, lorsque Skloot a visité l'endroit où Henrietta a grandi, nous apprenons que les propriétés résidentielles de Clover avaient des pelouses bien entretenues, la division entre Clover et Lacks Town, l'ancienne plantation où vivait la famille Lacks, était marquée par des mauvaises herbes et des cabanes. On pourrait dire qu'il s'agit peut-être d'un manque de ressources, ce qu'on appelle aussi...
What is deficit?
Qu’est-ce que le déficit ?
The length of time Henrietta had been in pain before she went to the doctor and the reason 1951 was not a good time for black women.
La durée pendant laquelle Henrietta souffrait avant d'aller chez le médecin et la raison pour laquelle 1951 n'était pas une bonne période pour les femmes noires.
What is a year and because of because of discrimination Many women did not get proper treatment?
Qu'est-ce qu'une année et à cause de la discrimination De nombreuses femmes n'ont pas reçu de traitement approprié ?
This traumatic event happened near the end of Chapter 12-The storm after Henrietta funeral service. This can be considered this literary device.
Cet événement traumatisant s'est produit vers la fin du chapitre 12 - La tempête après les funérailles d'Henriette. Cela peut être considéré comme cet appareil littéraire.
What is there was a storm that caused lots of havoc and killed one of her cousins? What is irony?
Qu'est-ce qu'il y a eu une tempête qui a causé beaucoup de dégâts et tué l'un de ses cousins ? Qu'est-ce que l'ironie ?
Ms. Goodloe found out the Lackes were final compensated. The year they were compensated, the amount, and the person who told Ms. Goodloe or the person Ms. Goodloe had this direct conversation with.
Mme Goodloe a découvert que les Lacke avaient été indemnisés en dernier ressort. L'année où ils ont été indemnisés, le montant et la personne qui l'a dit à Mme Goodloe ou la personne avec laquelle Mme Goodloe a eu cette conversation directe.
What is 2023? What is the amount was not disclosed, and who is Torrie or Rodolfo?
Qu’est-ce que 2023 ? Quel est le montant qui n'a pas été divulgué, et qui est Torrie ou Rodolfo ?