A penny for your thoughts
en måde at spørge en hvad de tænker på
cut corners
at gøre noget dårligt/skidt/udføre noget i dårlig standart - for at spare penge
eller
at springe over hvor gærdet er lavest
add insult to injury
at gøre en dårlig situation værre
eller
at hælde salt i såret
costs an arm and a leg
det er meget dyrt (det koster en arm og et ben)
back to the drawing board
at starte forfra (typisk fordi noget fejl)
barking up the wrong tree
fx at anklage den forkerte person
caught between two stools
når det er svært at vælge mellem 2 muligheder
blessing in disguise
noget som er godt, dog ikke ved første øjekast
cry over spilt milk
når man beklager sig over uheld/ting man har mistet i fortiden
at græde over spilt mælk
give the benefit of the doubt
at tro på nogen, uden beviser
beat around the bush
at undgå at tale om et åbentlyst og vigtigt emne. man taler ikke om det reele problem.
a hot potato
at tale om et oppe i tiden og aktuelt emne, som man ofte er uenige om
don't count your chickens before the eggs have hatched
at lave planer for noget, som måske ikke sker
at planlægge efter noget, som måske ikke sker
at sælge skindet, før bjørnen er skudt
don't put all your eggs in one basked
brug ikke al energi og opmærksomhed på én mulig løsning
hit the sack
at gå i seng
best thing since sliced bread
en god opfindelse/plan/ide
Elvis has left the building
showet er overstået/færdigt
Det hele/alting er ovre.
it takes two to tango
handlinger/kommunikation hvor der er brug for mere end én person
feel a bit under the weather
at man føler sig lidt sløj/syg
steal someone's thunder
at tage æren for noget andre gør/laver
burn the midnight oil
at man arbejder sent
at man arbejder til langt ud på natten
Every cloud has a silver lining
at være optimistisk
selv svære dage vil lede til gode dage
hear it on the grapevine
at høre rygter om nogen/andre
let sleeping dogs lie
gør ikke noget ved situationen, da det kun vil blive værre/det vil konfliktoptrappe
keep something at bay
at holde noget på afstand