Hinter Dem Mond Leben - To live behind the moon
To live under a rock - to be oblivious
The sun is splitting the stones outside
It's nice and sunny outside
It's raining cats and dogs
It's raining hard outside.
взять себя в руки - Squeeze yourself
Get yourself together! Calm down.
Rain does not fall on one roof alone
Trouble comes to everyone at some point.
einen ohwurm haben - to have an earworm
To have a song stuck in your head.
You could skin a cat out there
Kill two birds with one stone
To get two things done at once
Как рыба, вытащенная из воды = like a fish taken out of water
To be doing something you're not used to. To be a beginner at something.
Only a fool tests a river's depth with both feet
Don't leap into a situation without thinking of the consequences.
wo sich fuchs und hase gute nacht sagen - where the fox and the hare say good night to one another
To be or live in the middle of nowhere
Take your point - the goals will come
Taking the easier option. Making the smart choice.
Let the cat out of the bag
To give away a secret.
Делать из мухи слона - To make an elephant out of a fly
To over-exaggerate
No matter how hot your anger is it cannot cook yams
Being angry resolves nothing
sich zum affen machen - to make an ape of yourself
To make a fool of yourself.
Nearly never bulled a cow
To have /almost/ done something, but never have
Go back to the drawing board
To start over
Не гони лошадей! - Don't rush the horses
Don't be in such a rush!
Rain beats the leopards skin but it does not wash out the spots
You cannot change someone's character.
mit ihm kann man pferde stehlen - You can steal horses with him
To be able to trust someone
Away with the fairies
To be in your own world.
We will cross that bridge when we come to it
We won't talk about that problem now.
Вот, где собака зарыта - Where the dog is buried
The heart of the matter. The real issue. Where the problem started.
Teeth do not see poverty
Even in the darkest circumstances, there is something to smile about