Mila kd'elegwasowôganal.
Give them your dreams.
N'namiton ni mikowaipilaskw.
Specific. I see (it) that squirrely-paper.
Pakholigan na, na osigidahôzit.
That one is a drum, that one that is sad.
Tolba
Turtle
Tôni kd'ôhlôwzin?
How might you be continually living?
ôbasas
AWN-ba-SAHS, woodpecker
Saagat (ala) Sahagat
SAH-ah-GAT “I’m sorry, it’s hard. I feel sympathy for you.”
Kiôwô nigik k'mitôgwesowôk? Ôhô, niona nigik n'mitôgwesenawak.
Are those ones y'all's fathers? Yes, those ones are our fathers.
Kiona nilil kd'ôwdimenawal.
Those things are our (and your) ways/roads/paths.
Nodawi k'wigwômek.
Hear me at your house.
Azban mowôk nigik abôniabaziak.
Specific. Raccoon ate those bread-y-trees.
Wôwan ni, pamgisgak.
That thing is an egg, while it is today.
Mikoa -ala- Mikowa
Squirrel
Paakwinôgwzian!
You look new to me! (Long time, no see!)
Taôlawi (ala) Tahôlawi
tah-AWN-la-WEE “like, similar to”
Paakwinôgwzian!
pah-AH-kwee-NAWN-goozeean! "You look new to me!"
Kiôwô nigik k'mahômowôk? Ôhô, niona nigik n'mahômenawak.
Are those y'all's grandfathers? Yes, those ones are our grandfathers.
Kiona nilil kd'awighiganenawal.
Those things are our (and your) books.
Kbaa kd'awighigan!
Close your book!
K'nodam kagwi mskikoiminitôgwak?
Not specific. Do you hear something that sounds strawberry-y?
Nolka(a)k nigik, nigik odamidahôzijik.
Those ones are deer, those ones who are worried.
Namas
Fish
Wliwni
Thank you.
Wigiakw ta wigiak
wee-GEEAHKHH ta wee-GEEAHK "Where you all live and where we live."
wijawi
WEE-dzah-WEE "follow me!"
Kiôwô nigik kigawesowôk? Ôhô, kiona nigik kigawesenawak.
Are those ones y'all's mothers? Yes, these ones are our (and your) mothers.
Kiona nilil k'klozwôganenawal.
Those things are our (and your) words.
Papi kôgisgakki!
Play every day!
K'kizmijinal mziwinapkinal?
Specific. Have you eaten all the napkins?
Minôbowigwatol nilil, nilil makazenal.
They are purple (jam-colored), those things that are shoes.
Azban
Raccoon
Ôda kagwi.
It's nothing.
Kwajemiwi
quads-MEEWEE “outside”
Waijiwi
wahee-DZEEWEE "always"
Kiôwô nigik kokemesowôk ta k'mahômowôk? Ôda, ôda niona nigik nokemesenawak ta n'mahômenawak.
Are those ones y'all's grandmothers and grandfathers? No, those ones are not our grandmothers and grandfathers.
Kiona nilil k'pilaskomenawal.
Those things are our (and your) papers.
Hli ali agakimzian!
Tell me how it is that you study!
N'kezalmô awani, awani awasositôgwzit.
Not specific. I love someone, someone who sounds bear-y.
Abazial nilil, nilil wlipogwakkil.
Those things are sticks, those things that taste good.
Alaskana
Wolverine
Anhaldamawi.
Forgive me.
Kd’ihl(e)len ahl(e)lanep?
kuh-DEEH-hluh-LUN AH-hluh-LAN-up? “Are you telling me what I told you?”
Nolidahôzi alidoit na kejegigihlasis.
no-LEE-dahawn-ZEE ah-LEE-doh-EET na kuh-dzuh-GEE-GEE-hla-SIECE "I am happy that/when that chickadee flies."
Kiôwô nigik kigawesowôk ta k'mitôgwesowôk? Ôda, ôda niona nigik nigawesenawak ta n'mitôgwesenawak.
Are those ones y'all's mothers and fathers? No, those ones are not our mothers and fathers.
Kiona nilil k'tassakwabonemenawal.
Those things are our (and your) chairs.