EASY
NORMAL
DIFFICULT
100

What is oral translation also called?

A. Written translation

B. Simultaneous translation

C. Interpretation

D. Paraphrasing

C. Interpretation

100

Which type of oral translation involves whispering directly to a listener?

A. Simultaneous

B. Consecutive

C. Whispered interpreting (chuchotage)

D. Community interpreting

C. Whispered interpreting (chuchotage)

100

Which memory technique is most used in consecutive interpreting?

A. Rote memorization

B. Note-taking with symbols and abbreviations

C. Flashcards

D. Rhyming


B. Note-taking with symbols and abbreviations

200

What is the main goal of oral translation?

A. To memorize texts

B. To translate books

C. To convert spoken language from one language to another in real-time

D. To rewrite documents

C. To convert spoken language from one language to another in real-time

200

Why is memory important in consecutive interpreting?

A. To repeat everything word-for-word

B. To write subtitles

C. To retain chunks of speech before translating

D. To correct grammar

C. To retain chunks of speech before translating

200

Which of these traits is least important for oral translators?

A. Active listening

B. Cultural awareness

C. Public speaking skills

D. Drawing ability

D. Drawing ability

300

One main problem in oral translation is:

A. Clear handwriting

B. Fast delivery of speech

C. Having the wrong dictionary

D. Word count

B. Fast delivery of speech

300

A common challenge in oral translation is:

A. Poor lighting

B. Accent and dialect differences

C. Long reading hours

D. Printing quality

B. Accent and dialect differences

300

What kind of interpreting is often used in diplomatic settings with high protocol?

A. Simultaneous

B. Consecutive

C. Telephone interpreting

D. Subtitling

B. Consecutive

400

Which of the following is a type of oral translation?

A. Literal translation

B. Machine translation

C. Consecutive interpretation

D. Literary adaptation

C. Consecutive interpretation

400

What is one way interpreters prepare for oral translation?

A. Watch movies

B. Study background vocabulary and subject matter

C. Write essays

D. Translate poetry

B. Study background vocabulary and subject matter

400

What problem can arise from poor acoustic conditions during oral translation?

A. Faster interpretation

B. Misunderstanding of the source message

C. Easier delivery

D. Longer pauses

B. Misunderstanding of the source message

500

Consecutive interpretation usually happens:

A. In silence

B. With the interpreter translating after each sentence or section

C. While reading a book

D. Without any pause


B. With the interpreter translating after each sentence or section

500

Which type of interpreting is most suitable for live television events?

A. Consecutive

B. Simultaneous

C. Whispered

D. Summary interpreting

Answer: B

B. Simultaneous

500

One psychological challenge interpreters face is:

A. Boredom

B. Stress from high cognitive load and fast switching

C. Lack of materials

D. Excess time

B. Stress from high cognitive load and fast switching

M
e
n
u