「( )を譲渡した」[2023東京工業大]
assigned his patent rights
「(特許権)を譲渡した」
「人々は、マヤ・アンジェロウのような詩人やマーティン・ルーサー・キング・ジュニアのような説教者の修辞的雄弁性を賞賛してきた。」[2022名古屋大・前期]
People have (a ) the rhetorical eloquence of poets like Maya Angelou, and preachers like Martin Luther King Jr. *appreciatedではない
(admired)
What scene in the film Demon Slayer (Mugen Train version) made Mr Higashi cry?
➀煉獄が死期に炭治郎に話しかけているシーン
➁伊之助が泣いているシーン
➂「俺の家族を侮辱するな」と炭治郎が言うシーン
➂
[2018東京農工大・前期]
Jack:That is certainly the dream of every athlete, but do you think the Olympics is all just about winning?
Miki:Well, (t ) ( ) most athletes see it.
「まぁそんな風にほとんどのアスリートは考えているね。」
Well, (that's) (how) most athletes see it.
「もし仮に生まれ変わったとしたら、私はピアニストになりたい。」
If I ( ) ( ) ( ) (b ) again, I would like to be a pianist.
If I (were) (to) (be) (born) again, I would like to be a pianist.
訳して。[2018東京医科歯科大・前期]
Most experts agree that *hyper-responders need to be especially diligent about limiting cholesterol consumption. *「高コレステロール血症患者」
「ほとんどの専門家は、高コレステロール血症患者は特にコレステロールの摂取制限に注意する[熱心になる]必要があることに同意している。」
「子供と大人の前提は異なるが、根底には共通点がある。子供も大人も、僧侶が何をする人なのか知りたがっている。」[2022慶應義塾大・看護医療]
Although the (a ) of the child and the adult are different, there is an underlying similarity. Both child and adult are (c ) about what it is that a monk does.
Although the (assumptions) of the child and the adult are different, there is an underlying similarity. Both child and adult are (curious) about what it is that a monk does.
What did Mr Higashi do last Saturday?
➀went shopping to Karuizawa
➁went fishing to Lake Nojiri
➂went fishing to Itoigawa
➃worked at school
➂went fishing to Itoigawa
I graduated ( ) an art school majoring ( ) sculpture, and became an art teacher. ( ) ( ) ( ), I didn't know what I really wanted to do. One day, I was driving and saw a pile of construction stones. It may sound strange, but I heard my inner voice (s ), “I want to carve stones.” I quit my job and decided to go to Europe.
I graduated (from) an art school majoring (in) sculpture, and became an art teacher. (In) (those) (days), I didn't know what I really wanted to do. One day, I was driving and saw a pile of construction stones. It may sound strange, but I heard my inner voice (say), “I want to carve stones.” I quit my job and decided to go to Europe.
You were (p ) just out of art school. The other stone-cutters had been working for years. ( ) ( ) ( ) ( ) (h ) to fit in. At first, the other stone-cutters treated me ( ) suspicion. They called me japonés, meaning “Japanese.” Mornings began with an (o ).
You were (practically) just out of art school. The other stone-cutters had been working for years. (It) (must) (have) (been) (hard) to fit in. At first, the other stone-cutters treated me (with) suspicion. They called me japonés, meaning “Japanese.” Mornings began with an (ordeal).
「その中でスミスは、経済学の根本的な問題のひとつを提起した。私利私欲は健全な社会と( )?と」[2021早稲田大・文]
In it Smith posed one of the fundamental questions of economics. Is self-interest compatible with a good society?
「その中でスミスは、経済学の根本的な問題のひとつを提起した。私利私欲は健全な社会と(矛盾しないのか[互換性があるのか])?と」
「メディアの描く固定観念は、私たちの社会、私たちの信念、私たちの偏見を形成する上で、特に若い人々の心に大きな影響を与える可能性がある。」[2022関西大・法]
Media stereotyping can have a (h ) impact ( ) shaping our society, our beliefs, and our (p ), particularly in the minds of younger people.
Media stereotyping can have a (huge) impact (on) shaping our society, our beliefs, and our (prejudice), particularly in the minds of younger people.
What does Mr Higashi want most now?
an owl
I was (s ) around Barcelona and (c ) ( ) a building site (w ) there was a mountain of stones. In fact, it was the construction site of the Sagrada Família. Although construction had been (u ) since 1882, there was still a lot of work to be done.
I was (strolling) around Barcelona and (chanced) (upon) a building site (where) there was a mountain of stones. In fact, it was the construction site of the Sagrada Família. Although construction had been (underway) since 1882, there was still a lot of work to be done.
Benyus (r ) us that we try to learn from nature, (r ) ( ) about her, we may feel a sense of (w ). In fact, there are ( ) (s ) ( ) plants and animals doing things we can ( ) dream about.
Benyus (reminds) us that we try to learn from nature, (rather) (than) about her, we may feel a sense of (wonder). In fact, there are (all) (sorts) (of) plants and animals doing things we can (only) dream about.
「人種隔離により、白人生徒と黒人生徒の( )に応じて( )。」[2020広島大・前期]
With racial segregation, educational resources were allocated according to the ratio of white students to black students.
「人種隔離により、白人生徒と黒人生徒の(比率)に応じて(教育資源が分配された[割り当てられた])。」
訳して。[2016早稲田大・教育]
it is very plausible that in Darwin's absence other theories would have come to play more important roles in our understanding of evolution.
「ダーウィンがいなければ、他の理論が進化を理解する上でより重要な役割を果たすようになったというのは、非常にもっともらしいことである。」
What is the date of Mr Higashi's birthday?
November 10th
She says that by (i ) nature, we should be able to find a way to live ( ) ( ) nature-friendly ( ). ( ) ( ), nature has been able to sustain a life-supporting environment for 3.8 billion years.
She says that by (imitating) nature, we should be able to find a way to live (in) (a) nature-friendly (way). (After) (all), nature has been able to sustain a life-supporting environment for 3.8 billion years.
最初の文を訳して。[2018北海道大]
Once in a while a special person comes along whose work transforms the lives of many. One such person was the computer engineer, Grace Hopper.
「時々、その仕事が多くの人々の生活を一変させる特別な人物が現れる。コンピューター・エンジニアのグレース・ホッパーもその一人である。」