Naomi and her family moved to another country because there was no food. / Noemí y su familia se mudaron a otro país porque no había comida. (1:1)
What is a famine? / ¿Qué es una hambruna?
Naomi had this many sons. / Noemí tuvo esta cantidad de hijos.
What is two? / ¿Qué son dos?
Why did Naomi want to go home again? / ¿Por qué Noemí quiso volver a su casa? (1:6)
Because God gave food to His people. / Porque Dios dio alimento a su pueblo.
“Where you go, I will go.” Who was Ruth talking to? / “Adonde tú vayas, iré yo.” ¿A quién le hablaba Rut? (1:16)
Who is Naomi? / ¿Quién es Noemí?
This story shows that ... takes care of people even when they’re sad. / Esta historia muestra que ... cuida a las personas aunque estén tristes. (1:6 & 22)
Who is God? / ¿Quién es Dios?
Naomi’s husband’s name. / El nombre del esposo de Noemí. (1:2)
Who is Elimelech?/ ¿Quién es Elimelec?
Ruth was Naomi’s... / Rut era la ... de Noemí. (1:4-5)
What is daughter-in-law? / ¿Qué es la nuera?
Who went with Naomi back to Bethlehem? / ¿Quién fue con Noemí a Belén? (1:22)
Who is Ruth? / ¿Quién es Rut?
“Your people will be my people.” What did that mean? / “Tu pueblo será mi pueblo.” ¿Qué significa eso? (1:16)
She wanted to be part of Naomi’s people. / Quería ser parte del pueblo de Noemí.
Ruth teaches us to be what toward our friends and family? / Rut nos enseña a ser qué con nuestros amigos y familia. (1:16-17)
What is loyal or loving? / ¿Qué es leal o amoroso?
Naomi’s family moved to this place to find food. / La familia de Noemí se mudó a este lugar para buscar comida. (1:2)
What is Moab? / ¿Qué es Moab?
Naomi’s other daughter-in-law who went back home. / La otra nuera de Noemí que regresó a su casa. (1:14)
Who is Orpah? / ¿Quién es Orfa?
What did Ruth say when Naomi told her to go home? / ¿Qué dijo Rut cuando Noemí le dijo que regresara? (1:16-17)
She said she would stay with Naomi. / Dijo que se quedaría con Noemí.
Ruth promised to serve the same God as Naomi. / Rut prometió servir al mismo Dios que Noemí. (1:16-17)
Who is the Lord (God)? / ¿Quién es el Señor (Dios)?
Naomi’s story reminds us that God can bring good things after what? / La historia de Noemí nos recuerda que Dios puede traer cosas buenas después de qué. (1:20-22)
After hard times. / Después de tiempos difíciles.
When Naomi came back home, she went to this town. / Cuando Noemí regresó a casa, fue a esta ciudad. (1:19-22)
What is Bethlehem? / ¿Qué es Belén?
Naomi felt sad and wanted a new name. / Noemí se sintió triste y quiso un nuevo nombre. (1:20)
What is Mara? / ¿Qué es Mara?
What season began when they got to Bethlehem? / ¿Qué temporada empezó cuando llegaron a Belén? (1:22)
What is the barley harvest? / ¿Qué es la cosecha de cebada?
Ruth’s words show what kind of heart she had. / Las palabras de Rut muestran qué tipo de corazón tenía. (1:16-17)
What is a loving and faithful heart? / ¿Qué es un corazón amoroso y fiel?
When Naomi came home, people were surprised and said what? / Cuando Noemí volvió, la gente se sorprendió y dijo qué?(1:19)
“Is this Naomi?” / ¿Es ésta Noemí?”
Naomi came back home with this person. / Noemí regresó a casa con esta persona. (1:22)
Who is Ruth? / ¿Quién es Rut?
Ruth said, “Your God will be my God.” This shows what? / Rut dijo: “Tu Dios será mi Dios.” ¿Qué muestra esto? (1:16-17)
What is love and faithfulness? / ¿Qué es amor y fidelidad?
How was Naomi feeling when she came home? / ¿Cómo se sentía Noemí cuando volvió a casa? (1:20-21)
What is sad or bitter? / ¿Qué es triste o amargada?
When Ruth stayed with Naomi, what lesson did we learn? / Cuando Rut se quedó con Noemí, ¿qué lección aprendemos? (1:16-17)
What is never giving up on people you love? / ¿Qué es nunca rendirse con las personas que amas?
At the end of the chapter, there’s hope again because this is starting. / Al final del capítulo hay esperanza otra vez porque esto está empezando. (1:22)
What is harvest time? / ¿Qué es el tiempo de cosecha?