Question: What are the pseudonyms of the three main characters of the book?
A) Adam, Robert, and Zygmunt
B) Alek, Rudy, and Zośka
C) Marek, Jurek, and Stefan
B) Alek, Rudy, and Zośka.
Question: What was the name of the big operation organized to save Rudy from the Gestapo?
A) Operation Vistula
B) Operation Warsaw
C) Operation Arsenal
Answer: C) Operation Arsenal (Akcja pod Arsenałem).
Question: In which occupied Polish city does the story primarily take place?
A) In Kraków
B) In Warsaw
C) In Gdańsk
Answer: B) In Warsaw.
Question: What was the name of the resistance activity that involved painting on walls and hanging Polish flags?
A) Major Sabotage
B) Minor Sabotage
C) Open Warfare
Answer: B) Minor Sabotage (Mały Sabotaż).
Question: Choose the correct word to finish the sentence: “Alek, Rudy, and Zośka were very brave. They fought for ________ country.”
A) them
B) their
C) theirs
Answer: B) their.
Question: Which of the boys was the intellectual "engineer" known for his technical skills?
A) Rudy
B) Alek
C) Zośka
Answer: A) Rudy (Jan Bytnar).
Question: From whose monument did Alek bravely remove a German plaque?
A) Adam Mickiewicz
B) Nicolaus Copernicus
C) Józef Piłsudski
Answer: B) Nicolaus Copernicus (Mikołaj Kopernik).
Question: What were the boys doing just before the war started in 1939?
A) They were high school students and scouts
B) They worked as professional soldiers
C) They were university professors
Answer: A) They were high school students and scouts.
Question: What was the codename for the underground Polish Scouting Association during World War II?
A) The Gray Ranks
B) The White Eagles
C) The Silent Unseen
Answer: A) The Gray Ranks (Szare Szeregi).
Question: Choose the correct verb form: “While Rudy ________ a symbol on the wall, he saw a German patrol.”
A) was painting
B) painted
C) paints
Answer: A) was painting (Past Continuous dla czynności ciągłej przerwanej przez nagłe wydarzenie).
Question: Who was the natural leader and tactical commander of the scout group?
Answer: Zośka (Tadeusz Zawadzki).
Question: What specific handmade weapon did the scouts use to stop the German prison van?
Answer: Bottles filled with petrol (gasoline).
Question: What vehicle did the boys use to run a transport service and earn money early in the war?
Answer: A rickshaw (ryksza).
Question: What do the letters "PW" mean in the famous resistance anchor symbol?
Answer: Polska Walcząca (Fighting Poland).
Question: Translate the Polish fragment in brackets into English: “Zośka was (najlepszym przyjacielem) ________ of Rudy.”
Answer: the best friend.
Question: Why did Rudy get his nickname?
Answer: Because he had red hair (ginger hair).
Question: In which place did Zośka tragically die during a night attack on a German border post?
Answer: In Sieczychy.
Question: In which part of his body was Alek dangerously wounded during the retreat from Operation Arsenal?
Answer: In the stomach.
Question: Which Polish poet wrote the poem that inspired the book's title "Stones for the Rampart"?
Answer: Juliusz Słowacki.
Question: Complete the sentence with the correct form of the verb in brackets (Past Simple): “The scouts (plan) ________ Operation Arsenal very quickly after Rudy's arrest.”
Answer: planned (pamiętaj o podwojeniu spółgłoski "n").
Question: What prestigious high school in Warsaw did all three boys attend before the war?
Answer: The Stefan Batory High School.
Question: At the intersection of which two Warsaw streets did Operation Arsenal take place?
Answer: Bielańska and Długa streets.
Question: What did Zośka do in a village to remember his friend after Rudy and Alek died?
Answer: He wrote down his memories and notes about Rudy (which later became the basis for the book).
Question: What was the largest underground military organization that the Gray Ranks cooperated with?
Answer: The Home Army (Armia Krajowa - AK).
Question: Complete the second sentence so it means the same as the first one (Transformacja zdań):
Sentence 1: Alek was a faster runner than Rudy.
Sentence 2: Rudy didn't run ________ as Alek.
Answer: as fast (konstrukcja "not as fast as" – tak szybko jak).