Los personajes principales
Ciudades en el Camino
Preterite / Imperfect 1
Preterite / Imperfect 2
El Camino de Santiago
100

¿Cómo se llamaba el hombre que era un médico de los ojos y era de California?

Se llamaba Tom.

100

¿En cuál ciudad empezó Tom a caminar el Camino?

A) Roncesvalles
B) Saint-Jean-Pied-de-Port
C) Paris
D) Pamplona

B) Saint-Jean-Pied-de-Port

100

Frank _____ de Nueva York.  (ser)

era - description of where Frank (the priest Tom met) was from

100

Cuando Tom y el policía _____ al morgue, Tom ____ triste. (ir, estar)

fueron - preterite 1 time action

estaba - general past emotional state

100

¿Cuál es la ruta más popular del Camino de Santiago? (Same route that the pilgrims in the movie traveled)

El Camino Francés (The French Way)

200

¿Cómo se llamaba el hombre sociable y gracioso que era de Amsterdam?

Se llamaba Joost.

200

¿Dónde terminaron los peregrinos su Camino en la película?

A) Santiago de Compostela
B) León
C) Muxía
D) Logroño

C) Muxía

200

El primer día, Tom _____ de Saint-Jean-Pied-de-Port muy temprano. (salir)

salió - preterite, one time completed past action

200

Joost ______ triste cuando _____ que el hijo de Tom se había muerto. (ponerse, aprender)

se puso, aprendió - both preterite - se puso for an emotional change, aprendió for a one time action (he learned that Tom's son had died)

200

What are 2 ways (think 'traditional' and then a 'more modern' way) the Camino de Santiago is marked?

1) Scallop shells

2) Yellow arrows

300

¿Cómo se llamaba la persona que tenía el bloqueo de escritor?

Se llamaba Jack

300

¿Dónde estaba el parador elegante donde los peregrinos durmieron por una noche?

A) Roncesvalles
B) Finisterre
C) Santiago de Compostela
D) León

D) León

300

Tom _____ las cenizas de Daniel en lugares diferentes en el Camino de Santiago todos los días. (poner)

ponía - repeated past action (he would place the ashes in different spots every day)

300

______ (ser) el 5 de noviembre del 2010 cuando Tom ______ (recibir) su compostela.

Era - Telling the date/time in the past - It was November 5, 2010

recibió - he received his compostela (certificate) one time

300

Approximately how many kilometers (or miles) is the Camino de Santiago, starting in Saint-Jean-Pied-de-Port and ending in Santiago de Compostela?

~800 km  (~500 miles)

400

¿Cómo se llamaba la persona que se murió su primer día en el Camino de Santiago?

Se llamaba Daniel

400

¿Dónde estaban Tom y Joost cuando Joost comió el cordero y Tom pidió (incorrectamente) las tapas?

Pamplona

400

Traduce al español: "It was chilly/cool when the pilgrims arrived to Santiago de Compostela."

Hacía fresco (frío - ok) cuando los peregrinos llegaron a Santiago de Compostela. Hacía - imperfect, describing the weather, llegaron - one time past action

400

Traduce al español: "At the end of the Camino, Tom put the ashes in the sea."

Al final del Camino, Tom puso las cenizas en el mar. (puso - one time action)

400

The city of Santiago de Compostela is named after Santiago el Mayor.  Santiago is the patron saint of Spain.  What is his name in English?

Saint James

500

¿Cómo se llamaba la persona que quería dejar de fumar después de hacer el Camino de Santiago?

Se llamaba Sarah.

500

¿Dónde estaba Tom cuando un chico tomó su mochila?

Burgos

500
Traduce al español: Jack was talking when Tom became mad.

Jack hablaba cuando Tom se enojó/se puso furioso.  (hablaba is imperfect for the in progress action (-ing), se enojó is preterite due to a sudden emotional change)

500

Traduce al español: "Tom was feeling agitated when Ishmael and his son returned Tom's backpack (to him)."

Tom estaba/se sentía agitado cuando Ishmael y su hijo (le) devolvieron la mochila de Tom (a él).

estaba/se sentía - imperfect, past description of emotional state

devolvieron - preterite, one time action

500

¿Qué recibían los peregrinos cada día en su Credencial del Peregrino?

sellos - the pilgrims would receive stamps in their pilgrim's passports every day in order to receive their 'Compostela' (certificate of completion)

600

¿Cómo se llamaba el hombre que tenía un albergue en Torres del Río?

Ramón

600

¿Cómo se llamaba el lugar que tiene un Monumento al Peregrino (y también unos molinos de viento)?

Alto del Perdón

600

Traduce al español: Sarah was smoking when Tom arrived.

Sarah fumaba cuando Tom llegó.

600

Traduce al español: Joost and Sarah were sleeping when Tom saw Jack.

Joost y Sarah dormían cuando Tom vio a Jack.

600

¿Cómo se llamaba el pueblo que estaba al lado del Océano Atlántico para los peregrinos que querían seguir caminando después de Santiago de Compostela?

Muxía

M
e
n
u