¿Una maquina podrá remplazar al humano en la traducción?
No.
Menciona tres tipos de traducciones vistas en esta unidad.
Literal, libre, literaria, técnica y/o juxtalineal
Menciona 3 auxiliares de la traducción.
Diccionarios, tesauro, revista especializada, enciclopedias, manuales, glosarios y/o traductor electrónico.
¿Qué son los calcos?
Un procedimiento de traducción.
¿Qué son?
Procedimientos de traducción.
¿Qué es el metodo comunicatuivo?
El como se va atrabajar para llegar a la lengua meta.
Traduce la expresión "Break a leg!"
Menciona tres diccionarios.
Oxford dictionary, Cambridge dictionary, Meriam-Webster, WordReference y/o RAE.
¿En qué consisten los calcos?
Copiar literalmente la estructura de una palabra, expresión o construcción de la lengua origen a la lengua meta.
¿Qué permiten?
Trasladar el significado de una expresión conservando su intención comunicativa.
¿Cualés elementos son necesarios en la traducción orientada al sistema de traducción?
Adaptación, naturalidad, claridad, fluidez y recepción.
Traduce la expresión "It's raining cats and dogs!"
¡Está lloviendo a cántaros!
¿Qué presentan los tesauros?
Sinónimos, antónimos y relaciones semánticas.
Menciona los tres tipos de calcos.
Estructurales, semánticos y sintácticos.
¿Qué los diferencia de los calcos?
La transferencia lo sustituye por una expresión equivalente que produce el mismo efecto.
¿Qué tipos de traducciones vimos en esta unidad?
La traducción literal, comunicativa y la adaptada al contexto latino americano.
¿Qué traduce la traducción técnica?
Textos especializados: medicina, ingeniería, informática, derecho, etc.
¿En qué ayudan las enciclopedias?
A entender conceptos antes de traducirlos.
Traduce "To have good information".
Disponer de buena información.
Traduce: "To be on cloud nine".
Estar en las nubes o muy feliz.
¿Cómo es vista la traducción? (la comunicación desde la traducción)
Como un puente de comunicación.
¿La expresión "Conocimiento es poder" es una traduccíon juxtalineal?
Si.
¿Qué tipo de auxiliar es el IEEE?
Revista especializada.
¿Cuál es un error común de los calcos?
Abusos literales que afectan claridad.
Traduce: "The crown decided".
El monarca decidió.