A
B
C
D
100

下列關於商務信件的翻譯原則及特色描述,何者錯誤?

A) 應使用目的語者的慣用表達方式 B) 應簡明扼要 

C) 英文多使用祈使句  D) 英文句子所含信息量大


C) 英文多使用祈使句 

100

有關保險單據的撰寫特點,下列何者為非?

A) 句子結構相對複雜     B) 動詞的出現頻率較高

C) 代詞的使用相當慎重  D) 具備一定的法律效力 

B) 動詞的出現頻率較高

100

下列何者不是經貿文體的特點之一?

A) 用詞正式      B) 縮略詞出現頻率高 

C) 一詞多義     D) 句子結構相對簡單

D) 句子結構相對簡單

100

下列縮略語的翻譯中,哪一個為音譯?

 A) CPI    B) IBM    C) OPEC    D) IPAD


C) OPEC

200

有關外貿單證的中英名詞翻譯對照,下列何者為非?

A) cost and freight (成本加運費價)

B) cash and delivery (貨到付款) 

C) accepting bank (承兌銀行)

D) net weight (雀巢重量)


D) net weight (雀巢重量)

200

針對此英文句子,下列翻譯何者為佳?

We would be most grateful if you could put this matter right immediately.

A) 如果您能立刻處理這件事,我們將不勝感激。

B) 若能立馬幫俺處理俐落點兒,咱們公司將感激不盡。

C) 如蒙貴方馬上糾正此事,我方將不勝感激。

D) 倘若貴公司能馬上下決定,我方將感激不盡。


C) 如蒙貴方馬上糾正此事,我方將不勝感激。

200

下列的縮略詞中,何者的全名以及中文翻譯皆正確?

A) FOB (free on board) 到岸價格

B) MAWB(Main Air Way bill)主要航空運單

C) VAT(Value Added Tax)增值稅

D) IMF(International Money Fund)國際貨幣基金組織


C) VAT(Value Added Tax)增值稅

200

This column shows the borrower’s exposure to changes in international interest rates. 句中的exposure代表什麼意思?

A) 處於...的影響之下       B) 暴露 

C) 曝光                        D) 陳列 


A) 處於...的影響之下

M
e
n
u