none
verb
adj/adv
phrase
sentence
100

n.勘探,研究

exploration

100

 v.珍爱 抱有(希望)

cherish

100

adj.军事的,军用的

military

100

着手做……

go about doing sth

100

我们必须努力,确保我们的国家享有持久的和平和稳定,我们的人民满意的生活和工作

We must work hard to see that our country enjoys enduring peace and stability and our people live and work in contentment.

200

 n. 知觉,清醒; 思想,意识; (群体的)观念体系; 感知,察觉

consciousness

200

v.构成……的基础

underlie

200

adj. 生态学的

ecological

200

一国两制

one country,two system

200

时代是思想之母。

The era is the mother of thought.

300

 prosperity

 n.繁荣 兴旺

300

distort

v. 歪曲,曲解;(使)变形,失真

300

adv. 毫不动摇地

unwaveringly

300

小康社会

moderately prosperous society

300

It makes clear that the Party's goal of building a strong military in the new era is to build the people's forces into world-class forces that obey the Party's command, can fight and win, and maintain excellent conduct.

它明确指出,新时代党的强军目标是把人民军队建设成为一支听党指挥、能打胜仗、作风优良的世级军队

400

separatist

n. 分离主义者;独立派

400

reinforce

vt. 加固;强化,增强;增援 vi. 求援;得到增援;给予更多的支持

400

adj. 机构的,慈善机构的;制度的,惯例的;根深蒂固的;营造声誉而非为销售额的

institutional

400

坚持一个中国原则和“九二共识”

uphold the one China principle and the 1992 Consensus

400

Maintaining lasting prosperity and stability in Hong Kong and Macao and achieve China’s full reunification are essential to realizing national rejuvenation.

保持香港澳门长期繁荣稳定,实现祖国完全统一,是实现中华民族伟大复兴的必然要求。

500

n. 伙伴,战友;同志(用于社会主义政党的成员之间)

comrade

500

 v. 产生;(抽象可感的东西)散发;表现出(品质)

emanate

500

adj.涵盖所有东西的,包罗万象的

overarching

500

五球一体规划

Five-Sphere Integrated Plan

500

我们要借鉴世界各国文明成果,形成一套设计完善、程序规范、运行高效的制度体系,充分发挥中国特色社会主义制度的优势。

We should draw on the achievements of other civilizations, develop a set of institutions that are well-conceived, fully built, procedure-based, and efficiently functioning, and do full justice to the strengths of China’s socialist system.

M
e
n
u