В конце концов, официант предложил бесплатно дать нам закуски, так как мы ждали так долго!
In the end, the waiter offered to give us the snaks for free as we’d been waiting so long!
Сегодня запускается новая кампания, призывающая людей не выбрасывать еду.
A new campaign is being launched today, urging people not waste food.
Я собирался взять куриный суп, но официант уговорил меня попробовать тыквенные равиоли.
I was going to have the chicken soup, but the waiter persuaded me to try the pumpkin ravioli instead.
Компания в итоге призналась в использовании просроченных ингредиентов в своей продукции.
The company eventually confessed to using out-of-date ingredients in their products.
Доктор порекомендовал максимально сократить потребление красного мяса.
The doctor recommended cutting down on red meat as far as possible.
Нам стоит рассмотреть возможность раздавать бесплатные образцы, чтобы привлечь больше клиентов.
We should consider giving free samples out in order to attract more customers.
Моя мама всегда заставляла меня есть овощи, когда я был ребенком.
My mum always used to force me to eat my greens when I was a kid.
С тех пор как я уехал из дома, мне очень не хватает того, что кто-то готовит мне ужин каждый вечер.
Since I left home, I’ve really missed having dinner cooked for me every night.
Не могу представить, каково работать в таких местах, где убивают животных. Это должно быть ужасно.
I can’t imagine working in one of those places where they kill animals. It must be horrific.
Правительство критикуют за то, что оно делает недостаточно для борьбы с коррупцией.
The government have been criticised for not doing enough to fight corruption.