Federal Government Policies
Housing Interests
Cook County Democratic Party Machine
Misc
100

After years of very little new construction during the Great Depression and World War II, these federal government programs poured billions of dollars into the rebuilding of American cities. The program's two most important goals were "slum clearance" and building modern highways to connect old cities to the new suburbs.

Tras años de escasas construcciones nuevas durante la Gran Depresión y la Segunda Guerra Mundial, estos programas del gobierno federal invirtió miles de millones de dólares en la reconstrucción de ciudades estadounidenses. Sus dos objetivos más importantes eran la erradicación de barrios marginales y la construcción de autopistas modernas para conectar las ciudades antiguas con los nuevos suburbios.

What is "Urban Renewal?"

¿Qué es la “Renovación Urbana”?


100

These people could get three times as much rent from Black families as they could get from white families because segreation meant that few homes were available to Black families. They would subdivide apartments meant for a single family into five or six tiny, cramped units. And even though Black famlilies got less space, they had to pay way more in rent.

Estas personas podían obtener tres veces más alquiler de las familias negras que de las blancas, porque la segregación significaba que había pocas viviendas disponibles para las familias negras. Subdividían los apartamentos destinados a una sola familia en cinco o seis unidades diminutas y estrechas. Y aunque las familias negras tenían menos espacio, tenían que pagar mucho más de alquiler.

Who are urban landlords?

¿Quiénes son los propietarios urbanos?

100

He was known as "The Boss," running Chicago's Political Machine for over 20 years. He gave out jobs (patronage), services, and favors in return for votes. He served as the chairman of the Cook County Democratic Party from 1953-1976 and the Mayor of Chicago from 1955-1976.

Conocido como "El Jefe", dirigió la maquinaria política de Chicago durante más de 20 años. Ofrecía empleos (patrocinio), servicios y favores a cambio de votos. Fue presidente del Partido Demócrata del Condado de Cook de 1953 a 1976 y alcalde de Chicago de 1955 a 1976.

Who was Richard J. Daley?

¿Quién fue Richard J. Daley?

100

*BONUS* Mr. Cronin is this many years old.

*EXTRA* El señor Cronin tiene este numero de años.

What is 34?

¿Qué es 34?

200

This program set up new benefits for World War II veterans. Returning soldiers were offered small business loans, college tuition, and low-interest home loans with no down payment. But for Black veterans, other veterans of color, and women, accessing these benefits was not easy. To get them, they had to go to local banks, schools, and real estate agencies, many of which still refused to serve people of color.

Este programa estableció nuevos beneficios para los veteranos de la Segunda Guerra Mundial. A los soldados que regresaban se les ofrecieron préstamos para pequeñas empresas, matrícula universitaria y préstamos hipotecarios a bajo interés sin pago inicial. Sin embargo, para los veteranos negros, otros veteranos de color y las mujeres, acceder a estos beneficios no fue fácil. Para obtenerlos, tuvieron que acudir a bancos, escuelas y agencias inmobiliarias locales, muchas de las cuales aún se negaban a atender a las personas de color.

What is the "G.I. Bill" (Servicemen’s Readjustment Act of 1944)?

¿Qué es la "G.I. Bill" (la Ley de Reajuste Militar de 1944)?

200

These people did not want to live near Black Americans so much that they resorted to bombing houses and mob violence to prevent Black neighbors from moving in.

Estas personas no querían vivir cerca de los estadounidenses negros, por lo que recurrieron a bombardeos de casas y a la violencia de las turbas para impedir que sus vecinos negros se mudaran allí.

Who are white homeowners?

¿Quiénes son los propietarios blancos?

200

These political workers were paid by Political Bosses to organize support in their neighborhoods. They served the communities of urban workers that they came from, arranging jobs, health care, protection, and city services for “their people" in return for getting them to vote the way the boss said.

Estos trabajadores políticos recibían pagos de los jefes políticos para organizar el apoyo en sus barrios. Trabajaban en las comunidades de trabajadores urbanos de donde provenían, gestionando empleos, atención médica, protección y servicios municipales para "su gente" a cambio de que votaran como decía el jefe.

Who are Precint/Ward Captains?

¿Quiénes son los capitanes de distrito/precinto/barrio?

200

This new group of labor unions in the 1930s learned from how difficult it was to bring workers from different ethnicities and races together and made specific efforts to unite across big divides.

Este nuevo grupo de sindicatos de la década de 1930 aprendió de lo difícil que era reunir a trabajadores de diferentes etnias y razas e hizo esfuerzos específicos para unirse a pesar de las grandes divisiones.

What was the Congress of Industrial Organizations (CIO)?

What was the Congreso de Organizaciones Industriales (CIO, en ingles)?


300

The federal government created this program to make it easier to get a home loan. Owning a home became possible for more Americans than ever, but not everyone could take advantage of the new loan programs. To reduce the risk of losing public money, this organization made strict rules about where banks could make loans. Racist ideas were written into those rules, so almost all the loans went to white people moving to the suburbs. 

El gobierno federal creó este programa para facilitar la obtención de préstamos hipotecarios. Ser propietario de una vivienda se volvió posible para más estadounidenses que nunca, pero no todos podían aprovechar los nuevos programas de préstamos. Para reducir el riesgo de perder fondos públicos, esta organización estableció normas estrictas sobre dónde los bancos podían otorgar préstamos. Estas normas incluían ideas racistas, por lo que casi todos los préstamos se destinaron a personas blancas que se mudaban a los suburbios.

What is the Federal Housing Administration (FHA)?

¿Qué es la Administración Federal de Vivienda (FHA, en ingles)?

300

These business people relied on government programs like the Federal Housing Administration (FHA) to cheaply build new, mass housing projects outside of cities after World War II. To get government support, they agreed not to allow African Americans to buy homes in thier new developments. Many even put "restrictive covenants" in the deeds to the home they built, a kind of contract that made it illegal to sell the homes to African Americans in the future.

Estos empresarios recurrieron a programas gubernamentales como la Administración Federal de Vivienda (FHA) para construir a bajo costo nuevos proyectos de vivienda colectiva fuera de las ciudades después de la Segunda Guerra Mundial. Para obtener apoyo gubernamental, acordaron no permitir que los afroamericanos compraran viviendas en sus nuevas urbanizaciones. Muchos incluso incluyeron cláusulas restrictivas en las escrituras de las viviendas que construyeron, una especie de contrato que ilegalizaba la venta de las viviendas a afroamericanos en el futuro.

Who are Suburban Real Estate Developers?

¿Quiénes son los desarrolladores inmobiliarios suburbanos?

300

These city politicians were elected to the city council. Highly effective Political Bosses like Anton Cermak and Richard J. Daley were able to control their votes and minimize opposition to their plans for the city be including them in the favors and benefits of their Political Machines.

Estos políticos municipales fueron elegidos para el concejo municipal. Jefes políticos altamente efectivos como Anton Cermak y Richard J. Daley lograron controlar sus votos y minimizar la oposición a sus planes para la ciudad, incluyéndolos en los favores y beneficios de sus maquinarias políticas.

Who are elected Aldermen?

¿Quiénes son elegidos concejales?

300

This was the name of the Congress of Industrial Organizations (CIO's) strategy to unite workers of different races and ethnicities.

Éste era el nombre de la estrategia del Congreso de Organizaciones Industriales (CIO) para unir a los trabajadores de diferentes razas y etnias.

What was the "culture of unity?"

¿Qué era la “cultura de la unidad”?

400

This practice started during the New Deal in the 1930s and was not made illegal until 1968. It is the name for what federal government programs did to tell banks not to lend or invest money in majority Black neighborhoods or neighborhoods near majority Black neighborhoods. Because money to build and repair was not made equally available, these neighborhoods were left to decline and suffer negative consequences to this day.

Esta práctica comenzó durante el New Deal en la década de 1930 y no se ilegalizó hasta 1968. Es el nombre que se le da a lo que los programas del gobierno federal hicieron para indicar a los bancos que no prestaran ni invirtieran dinero en barrios de mayoría negra o en barrios cercanos a estos. Debido a que el dinero para construir y reparar no se distribuyó equitativamente, estos barrios se vieron abandonados a su suerte y sufrieron consecuencias negativas hasta el día de hoy.

What is "redlining?"

¿Qué es el "redlining" (las lineas rojas)?

400

Before New Deal government programs, these businesses were afraid to lend money to the majority of Americans to buy homes. After the Federal Housing Administration (FHA) was created to insure mortgages, they became more confident and made many more Americans home owners. But because the FHA rules were racist, these same businesses would not lend money to Black Americans or even in areas near Black neighborhoods.

Antes de los programas gubernamentales del New Deal, estas empresas temían prestar dinero a la mayoría de los estadounidenses para comprar viviendas. Tras la creación de la Administración Federal de Vivienda (FHA) para asegurar hipotecas, adquirieron mayor confianza y lograron que muchos más estadounidenses se convirtieran en propietarios de viviendas. Sin embargo, debido a que las normas de la FHA eran racistas, estas mismas empresas no prestaban dinero a los estadounidenses negros, ni siquiera en zonas cercanas a barrios negros.

Who are Banks/Housing Lenders?

¿Quiénes son los bancos/prestamistas de vivienda?

400

This US Congressmen was able to control five wards in Chicago and deliver Black votes to the Chicago Machine for many years.

Este congresista estadounidense pudo controlar cinco distritos de Chicago y entregar votos de negros a la maquinaria de Chicago por muchos anos.

Who was William Dawson?

¿Quién fue William Dawson?

400

These were huge suits--sometimes with long chains--that originated in Black communities but became popular among Mexican, Japanese, Filipino, and other communities of color in the 1940s.

Se trataba de trajes enormes, a veces con largas cadenas, que se originaron en las comunidades negras, pero que se hicieron populares entre las comunidades mexicanas, japonesas, filipinas y otras de color en la década de 1940.

What were "Zoot Suits?"

¿Qué eran los "Zoot Suits"?

500

This law has been called a huge win for workers because it made it legal for workers to form unions and negotiate as a group. It also became illegal for a company to fire someone just for being in a union. The government set up a board to act as a “referee” to settle fights between companies and their employees.

Esta ley se ha considerado una gran victoria para los trabajadores, ya que legalizó la formación de sindicatos y la negociación colectiva. También prohibió que una empresa despidiera a alguien solo por pertenecer a un sindicato. El gobierno creó una junta que actuaría como árbitro para resolver disputas entre empresas y empleados.

What was the "Wagner Act" (National Labor Relations Act of 1935)?

¿Qué fue la “Ley Wagner” (Ley Nacional de Relaciones Laborales de 1935)?

500

These people make money selling houses to other people. Many of the practices they used in the 1940s and 1950s--like "blockbusting"--were racist and unethical. "Blockbusting" is a scheme where these people bought property in a white neighborhood next to a Black one. Then, they sold those homes to Black families for much more than white families would pay. Finally, they tricked neighboring white families into selling them their houses very cheaply because they told them the neighborhood was being "invaded" and would be "worthless" soon.

Estas personas se lucran vendiendo casas a otras personas. Muchas de las prácticas que utilizaban en las décadas de 1940 y 1950, como el "blockbusting", eran racistas y poco éticas. El "blockbusting" consiste en comprar propiedades en un barrio blanco junto a uno negro. Luego, vendían esas casas a familias negras por mucho más de lo que las familias blancas pagarían. Finalmente, engañaban a las familias blancas vecinas para que les vendieran sus casas a muy bajo precio, diciéndoles que el barrio estaba siendo "invadido" y que pronto perdería su valor.

Who are Real Estate Dealers?

¿Quiénes son los commerciates de inmobiliarios?

500

This policy by Mayor Richard J. Daley attempted to use money from federal government programs to make both Black Chicagoans and racist white Chicagoans happy at the same time.

Esta política del alcalde Richard J. Daley intentó usar dinero de los programas del gobierno federal hacer felices tanto a los negros de Chicago como a los blancos racistas de Chicago al mismo tiempo.

What was building high-rise public housing in segregated neighborhoods?

¿Qué era lo que construía viviendas públicas de gran altura en barrios segregados?

500

This is the name of the campaign to defeat fascism overseas and racism at home during and after World War II.

Este es el nombre de la campaña para derrotar al fascismo en el extranjero y al racismo en el país durante y después de la Segunda Guerra Mundial.

What was the "Double V" campaign?

¿Qué fue la campaña “Doble V”?