What is the meaning of this word?
取る
to take
Translate into English:
雨の方が雪より好きです。
Fill in the blank:
秋 [ ] から、家だけで日を過ごさないでください。
だ
Change this sentence so that it ends with んです:
サメを見た事がありません。
サメを見た事がないんです。
「私立学校」の意味は何ですか?
private school
What is the meaning of this word?
出来る
to be able to (potential form of する)
Answer the question in Japanese:
アメリカと日本とフランスの中で、どれがいちばん大きいですか?
アメリカがいちばん大きいです。
Fill in the blank:
きれい[ ]ので、見たいです。
な
Translate into Japanese:
I took too many shells.
「意」のかんじの中に、どの三つのかんじがありますか?
立、日、心
What is the pronunciation and meaning for this word?
同意見
どういけん / same opinion
Answer the question in Japanese:
雨がある秋と雨がない秋と、どちらの方が好きですか?
[意見]
Translate the sentence into English:
人はペンで本を書くので、ペンが好きです。
People write books with pens, so I like pens.
Translate into English:
Tomorrow, I plan to find books, talk with Morita-san, and listen to music, among other things.
明日、本を見つけたり、森田さんと話したり、音楽を聞いたりするつもりです。
私たちのかんじリストの中で、どのかんじがいちばん好きですか?
[意見]
What is the difference in meaning between 出る and 出す?
出る = to leave, exit
出す = to take out
Translate this sentence into English:
ラーメンの味がケーキの味より好きだと思ったのは田村さんでした。
"Tamura-san was the one who thought they liked the taste of ramen more than the taste of cake."
Complete this sentence with a reason of your choice:
[ ]、町長の意見の方がいいと思います。
...ので/から
Create an incomplete list of reasons with the following items:
森に行きたい、木がきれい、その森に行った事がない
森に行きたいし、木がきれいだし、その森に行った事がないし
「好物」は「好きな物」と同じ意味です。「好物」は「こうぶつ」とよみます。「好意」のよみと意味はなんだと思いますか?
こうい / kindness, favor
What is the pronunciation and meaning for these words?
先日 / 思い出 / 過言
せんじつ / the other day, a few days ago
おもいで / memory
かごん / exaggeration
Translate the sentence into Japanese:
I enjoyed the time I went to Tokyo in the spring more than the time I thought about wanting to go to Tokyo.
春に東京に行った時の方が東京に行きたいことについて思った時より楽しみした。
Translate the sentence into English:
山に行く事をいつも楽しむ森さんは今日、本をよんだり、家でテレビを見たりするつもりだと言ったので、どうしてそうするつもりか聞きたいです。
Mori-san, who always enjoys going to the mountain, said that today they plan to do things like read books and watch television at home, so I want to ask why they plan to do so.
Translate into Japanese:
It would be better to become a person who knows about why the sun is bigger than the moon.
どうして日が月より大きいかについて知っている人になった方がいいです。
Translate this sentence into English:
あの小さい田んぼに行くのを家からよく見る田川は田んぼより町の方が好きだと言ったから、「どうして田んぼに行く?」と聞いたけど、田山さんは「言いたくないんですけど、田んぼの方がきれいだし、そこで立つのが楽しみです」と言っていました。
Because Tagawa-san, whom I often see going to that small rice field, said that they prefer the town to the rice field, I asked, "why do you go to the rice field?" but Tagawa-san said, "I don't want to say, but one reason is that since the rice field is prettier, I enjoy standing there."