Impf. Act. Ind. Endings
ον
ες
ε(ν)
ομεν
ετε
ον
2nd Declension Masculine (Sg. and Pl.)
-ος -ου -ω -ον -ε
-οι -ων -οις -ους -οι -οι
τὰ βιβλία γράφονται ὑπὸ τῶν δουλῶν
Books are written by the (female) slaves
Fill in the Blank:
εἰμί _______
____ ἐστέ
ἐστί(ν) _______
εἶ ἐσμέν εἰσί(ν)
Middle/Passive Present Indicative Endings:
-μαι -
- -
- -
μαι, σαι, ται, μεθα, σθε, νται
Impf. Middle/Passive Ind. Endings
μην
σο
το
μεθα
σθε
ντο
First Declension Fem. (sg. and pl.), strong eta
-η -ης -ῃ -ην -η
-αι -ῶν -αις -ας -αι
βαπτίζονται οἱ πιστοὶ ἐν τῇ ἐρήμῳ
The faithful (ones) are baptized in the desert
I was ... This form in the Imperfect Act. Indicative. No, not a prayer ending, but close.
ἢμην
This Greek preposition and case is required for a Personal Agent in the Passive voice. For Example, "The Slave is being sent by the prophet"
ὑπό + gen.
ὁ γὰρ Ἰησοῦς ἐλεγεν, Ἄνθρωπος κατέβαινεν ἀπὸ Ἰερουσαλὴμ εἰς Ἰεριχω
For Jesus was saying, a person was going down from Jerusalem to Jericho
-α -ων -οις -α -α
τὸ αὐτῆς πλοῖον τὸ αὐτὸ ἐλύεται λίθοις.
Her same ship was destroyed by stones
You (sg.) were ... this form of the Imp. Act. Ind. (also, a tennis serve that is not returned)
ἦς
αὐταὶ ὑμεῖς ἐλύετε τὸν οἶκον
(intensive): You yourselves (women) destroyed the house
οἱ ἀδελφοὶ οὗτοι καὶ ἐκεῖνοι οἱ ἀδελφοὶ ἀπέθνῃσκον, τούτους δὲ νεκροὺς ὁ λαὸς οὐκ ἦγεν εἰς τὸ ἱερὸν
These brothers and those brothers died, but the crowd was not leading those dead ones into the temple
Second Declension, Neut Sg.
-ον -ου -ῳ -ον -ον
ἰδοὺ τὸ καλὸν πρόσωπόν μού ἦν τὸ δῶρον τοῦ θεοῦ ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς ὐμῶν, τότε...
Behold, my beautiful face was the gift of God for your eyes, then...
We were, you (pl.) were... These forms of the Impf. Act. Ind. (+ alternate)
ἦμεν, ἦτε (alt. ησθα)
διερχόμεθα διὰ τῆς ἐρήμου ... is one phrase you could translate in Greek with this group of verbs that have Middle/Passive endings but active meanings (and go ahead and translate)
Deponent. ("We go through the desert")
λίθοι τε καὶ ἄρτος ὑπὸ τῶν τέκνων ἐβαλλοντο, ἐθεραπευόμην δὲ ἐν τῷ τόπῷ ἐκείνῷ
Stones and bread were being thrown by the children, but I was being healed in that place.
DAILY DOUBLE:
Decline Καλός, καλή, καλόν in Masc, Fem, Neut sg.
...
αὗται αἱ ἀδελφαὶ ἐπέμποντο τοῖς ἀδελφοῖς αὐτῶν λέγειν
These sisters were being sent to speak to their brothers.
She was and they were... These forms of the Impf. Act. Ind.
ἦν ... ἦσαν
ὁ ἀδελφὸς ὑμῶν οὐκ ἀποκρίνεται τῳ λαῳ μετ' ἀγάπης΄
κρίνεται οὖν ὑπὸ τοῦ λαοῦ
Your brother does not answer the people with love. Therefore he is judged by the people.