translate
words
idioms
100

Резервный капитал формируется путем ежегодных отчислений из чистой прибыли до достижения им размера, определенного уставом общества.

 

The reserve capital is formed by annual deductions from the net profit until the size, provided by the charter of a company has been reached.

100

ремонт 

взаимная выгода

скидка

рассмотрение 

продукты по уходу за кожей 

refurbishment

mutual benefit 

discount

consideration 

skin care products 

100

надсмехаться

пара пустяков 

заработать на кусок хлеба

 выйти из себя 

roast smb

a piece of cake 

bring home the bacon 

go bananas

200

Эстония сообщила, что ее конституция не допускает установления уголовной ответственности за незаконное обогащение.

Мы провели некоторые исследования, и я вполне уверена, что мы сможем получать прибыль.  


Estonia reported that its Constitution prevents it from criminalizing illicit enrichment.


We've done all the research, and I'm very confident we can turn a profit.  

200

беспрерывно 

взросление

проницательный 

исключительно

заманчивый 

uninterruptedly 

adolescence

insightful

solely

enticing


200

спелетничать 

лежебока 

важная персона

болтать 

chew the fat

couch potato 

big cheese 

spill the beans 

300

Ваши люди могут обанкротится, защищая себя, из-за преступлений, совершённых вашим братом.

Когда работаешь в правоохранительных органах, вырабатывается циничный взгляд на жизнь.  

В нашем учебнике вы можете легко возиться с шаблонами.

Your people could go bankrupt defending themselves over crimes your brother committed.

A career in law enforcement tends to make for a cynical outlook on life.  

In our tutorial you can easily tinker with the patterns.

300

порода

трендовое слово 

крендель 

плотный (о еде ) 

придавать форму 

breed 

buzzword 

pretzel 

hearty 

to shape 

300

пытаться усидеть на 2х стульях 

вкратце 

быть заводным, энергичным 

спокойный как удав 


have one's cake and eat it too

in a nutshell

to be full of beans

be as cool as a cucumber 

400

Позвольте мне резюмировать позиции Соединенных Штатов по этим договорным элементам.

Она оставила в холодильнике лазанью, которая не успела испортиться, так что я просто разогрел ее.  

Независимо от того, какие новые технологии появляются, образование, тем не менее, всегда будет сводиться к преподавателям и студентам.

Их фишка - ярко-оранжевые бутылки.  

Allow me to recap United States positions on these treaty elements.

She had some lasagna in the fridge that didn't go bad, so I was able to heat it up.  

Regardless of which new technologies arise, however, education will boil down to teachers and students.

Its unique selling point is the bright orange bottle.

 

400

to eat a lot or too much

to take or move out or back, or to remove

a very big spoon with a long handle and a deep cup-shaped part, used especially for serving soup

a room under the ground floor of a building, usually used for storing things

pig out 

to withdraw 

ladle

cellar


400

влюбиться по уши

быть на одной волне 

сделать предложение 

быть беременной 

head over heals in love 

be on the same page about sth

pop the question

to have a bun in the oven  

500

Ни одному родителю не нужна признательность за спасение своего ребенка.

Я уже сказала вам, инспектор, я думала, это потворство своим слабостям.  

Культура, которая ориентирована на потребительство, называется потребительской культурой.

В соответствии с выпуском Вог за этот месяц, Нужно просто поступать импульсивно, иногда. 

Если посмотреть на безопасность с точки зрения экономики - это компромисс.  

No parent needs gratitude for saving their child.

I told you before, Inspector, I thought it was an indulgence.  

A culture that has a high amount of consumerism is referred to as a consumer culture.

According to this month's Vogue, you just have to act on impulse sometimes.  

So if you look at security from economic terms, it's a trade-off.

500

the detailed examination of a company and its financial records, done before becoming involved in a business arrangement with it 

skill

to make a number or list of things smaller, by removing the things that are least important, necessary, or suitable

vending machine 

to make the same journey regularly between work and home



due diligence

an ability to do an activity or job well, especially because you have practised it

to narrow sth down

a machine from which you can buy small things such as cigarettes, drinks, and sweets by putting coins into it

to commute 

500

приютить на ночлег 

все фразы, связанные со словом "бояться" 

думать, хотеть что то сделать 

что то выдающееся в чьей то работе 

очень дешевый

put smb up

fearful, be concerned , be terrified,  be frightened by,  be petrified , apprehensive 

to flirt with  the idea, to toy with the idea, to entertain the idea 

 the jewel in smb's crown 

cheap as chips