Details of the Charter
Rights and Freedoms
Individual vs Collective
La Grande Paix de Montreal
Rights and Freedoms... Again
100

What protects our rights and freedoms?

Что защищает наши права и свободы?

The Charter

Устав

100

To have and express your own opinion

To belong to any group

To peacefully protest

To practice your religion

Иметь и выражать собственное мнение

Принадлежность к какой-либо группе

Чтобы мирно протестовать

Чтобы практиковать свою религию

Fundamental Freedoms


Основные свободы




100

The right to feel free and safe


Право чувствовать себя свободным и в безопасности



Individual

физическое лицо

100

What two groups were fighting?


Какие две группы сражались?

The Settlers (French) and allied Nations (Algonquin and Ouendat) with the unallied Nations (Haudenosaunee)

Поселенцы (французы) и союзные нации с несоюзными нациями

100

to communicate with and receive services from the federal government in French and English

общаться и получать услуги от федерального правительства на французском и английском языках

Official Languages of Canada Rights


Официальные языки канадских прав

200

How does the Charter protect our rights and freedoms?

Как Хартия защищает наши права и свободы?

It is entrenched in our constitution. All rules and laws must adhere to our Charter.

Это закреплено в нашей конституции. Все правила и законы должны соответствовать нашему Уставу. 

200

To vote in an election

To run in an election 

To have governments meet and make decisions

Голосовать на выборах


Участвовать в выборах


Чтобы правительства встречались и принимали решения

Democratic Rights

демократические права

200
Attend a publicly funded Anglophone (english speaking) school in Quebec if one of my parents is English speaking

Collective

200

What year was the treaty signed?


В каком году был подписан договор?



1701

200

To uphold existing Aboriginal Treaty rights

To uphold the multicultural heritage of Canada

Поддерживать существующие права по Договору аборигенов

Поддерживать мультикультурное наследие Канады

General Rights

общие права

300

True of False: It is easy to make changes to the Charter

Верно или неверно: в Устав вносить изменения легко

False ЛОЖЬ

300

To enter, stay in or leave Canada

To move and earn a living in any province/territory

Чтобы въехать, остаться в Канаде или покинуть Канаду

Переехать и зарабатывать на жизнь в любой провинции/территории

Mobility Rights

Права на мобильность

300

Respect my Multicultural Heritage

Уважайте мое мультикультурное наследие

Collective

Коллектив

300

What rights did the Treaty address?


Какие права затрагивает Договор?



Collective and the right to feel free and safe (now Legal Rights)

Коллектив и право чувствовать себя свободным и в безопасности (теперь Юридические права)

300

To have publicly funded schools for people who speak French/English in the provinces and territories

Иметь государственные школы для людей, говорящих на французском/английском языках, в провинциях и территориях.

Minority Language Education Rights

Права на образование на языке меньшинств

400

If changes are made to the Charter what groups must be involved in the decision making?

Если в Устав вносятся изменения, какие группы должны привлекаться к принятию решений?

Leaders from Canadian government as well as representatives of First Nations, Metis and Inuit groups.

Лидеры правительства Канады, а также представители коренных народов, метисов и инуитов.

400

To live free of discrimination (being treated unfairly due to your gender, race, religion, age, etc.)

Жить без дискриминации (несправедливого обращения из-за вашего пола, расы, религии, возраста и т. д.)

Equity Rights

права справедливости

400

Have the right to a fair trial if I am accused of breaking a law


Имею право на справедливое судебное разбирательство, если меня обвинят в нарушении закона



Individual

физическое лицо

400

How were different tribes/nations identified? What showed their collective identity?

Clothing they wore, their langauge

400

to go to court if your rights or freedoms are denied

обращаться в суд, если вам отказывают в правах или свободах

Enforcement rights

Права на принудительное исполнение

500

What is the constitution?

Что такое конституция?

The highest law of the land. It lays out the rules of how the country must be run.

Высший закон страны. Он устанавливает правила управления страной.

500

To feel free and safe 

To be innocent until proven guilty

To have a fair and quick public trial

Чтобы чувствовать себя свободно и безопасно

Быть невиновным, пока не доказана вина

Обеспечить справедливое и быстрое публичное судебное разбирательство

Legal Rights


юридические права



500

The Treaty of La Grande Paix de Montreal was an example of....

Collective Rights

500

Who came to the meeting between the two groups?

Кто пришел на встречу двух групп?

Representatives from each group and/or Nation

Представители от каждой группы и/или нации

500

Someone tells you that you cannot attend a public event because you are a girl. What right is this going against?

Кто-то говорит вам, что вы не можете посещать публичное мероприятие, потому что вы девушка. Какому праву это противоречит?

Equity Rights

права справедливости