陋室铭
斯是陋室(下句)
惟吾德馨
(濯)清涟而不妖
洗
以松脂、蜡(和)纸灰之类
混合
用(讫)再火令药镕
完毕
谈笑有(鸿儒)
博学的人
翻译:不蔓不枝
不横生枝蔓,不旁生枝茎。
(药)稍鎔
指松脂、蜡等的混合物
有(奇字)素无备者
生僻字
翻译:无案牍之劳形
没有官府公文劳神伤神。
背诵:予谓菊段
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也;噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。
翻译:字平如砥
(所有排在铁板上的)活字平得像磨刀石。
翻译:薄如钱唇
(字模)薄得像铜钱边缘似的
翻译:可以调素琴,阅金经。
可以调弄不加装饰的琴,浏览(珍贵的)佛经。
翻译:可远观而不可亵玩焉。
可以在远处观赏,却不能靠近玩弄(它)。
翻译:更互用之,瞬息可就。
两块板交替使用,很短的时间就能完成。
翻译:昇死,其印为余群从所得,至今宝藏。
毕昇死后,他的字模被我的堂兄弟和侄儿们得到,至今还珍藏着。
翻译:孔子云:何陋之有?
孔子说:“有什么简陋的呢?”
翻译:菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。
对于菊花的喜爱,陶渊明之后就很少有传闻了。对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,人应当很多了。
翻译:满铁范为一板,持就火炀之。
排满了一铁模子九成为一块印版,拿它靠近火烘烤。
翻译:以纸帖之,每韵为一帖,木格贮之。
用纸来标记活字,每个韵部做一个标签,用木格(分别)贮存这些活字。