语言点
语法点
语言点
语法点
翻译
100

保持不朽

remain immortal

100

判断下面两字句子分别包含什么从句,为什么?

We are surprised to know about the news that she returned to her hometown.

We are surprised to know about the news that she brought from her hometown.

第一个:同位语从句

第二个:定语从句

100

把...染黑

dye sth. black

100

一般过去时与过去完成时的区别和联系,举例说明

一般过去时与过去进行时都是在过去时的时空维度里,过去完成时的时间参照点在过去,用于发生在过去的过去的动作,一般过去时的时间参照点在现在,用于发生在现在之前的动作。用一般过去时常体现一种“今非昔比”的意义。

100

中译英:成都,中国四川省的省会,长久以来都被视作“天府之国”。

Chengdu, the capital of Sichuan province in China, has been recognized as  "the land of abundance" for a long time.

200

联手做某事

join hands to do sth.

200

宾语补足语是干什么的?举例说明

宾语补足语是一种为了补充说明宾语的状态、性质等而存在的句子成分,它存在的原因在于句子的谓语动词和宾语不足以完整表达句子的内容。You make me.当make是使役动词时,这句话无意义,“你让我”,后面必须加一点内容句子意义才能完整。比如:You make me happy. You make me cry. You make me a good friend. You make me away from home.等(划线部分均为宾语补足语)

200

因某事向某人道歉

apologize to sb. for sth.

200

形式主语的意义和形式,举例说明

当不定式to do sth.,从句等作句子的主语时,为了避免结构上的头重脚轻,常用it作形式主语置于句首,将真正的主语放在句末。

200

中译英:拥有丰富的文化遗产,成都是中国的游客们最热门的旅游目的地之一。

With rich cultural heritage, Chengdu is one of the hottest destinations for tourists in China.

300

life span

寿命

300

全倒装的形式、原因、规则

全倒装的形式:整个谓语动词部分提前

全倒装的原因:强调被倒装的部分或让结构更清爽,避免头重脚轻。

当表地点的介词(eg. in the middle of the room)短语、方位副词、表语置于句首时

300

以f结尾名词变复数要变f为ves的

小偷thief妻子wife用树叶leaf当小刀knife在架子shelf上将面包loaf切成两半half

300

将下面的句子改成由as引导的让步状语从句

Although she works hard, she hasn't satisfied her parents.

Hard as she works, she hasn't satisfied her parents.

300

中译英:一到达营地,我们就迅速组队。(team相关短语)

On arriving at the campsite, we teamed up with each other.

400

开始做某事(set两个短语)

set out to do sth.=set about doing sth.

400

将下面两个句子合成一个带有定语从句的句子:

I will always remember the days.

We really had fun in the days.

I will always remember the days when/in which we really had fun. 

400

tie的动词名词含义 和变形

tie-tied-tied-tying v. 栓,系n. 领带;平局

400

请将下面这个句子分成两个句子(即将其定语从句还原成句子)

 In one session, they read about a hypothetical(虛构的) study in which they were exposed to some statements and then were asked whether both statements they had heard before as well as these new statements were true.

In one session, they read about a hypothetical(虛构的) study.

In the study they were exposed to some statements and then were asked whether both statements they had heard before as well as these new statements were true.

400

中译英:

当谈及重要的家庭事务时,父亲的话常常更重要。

When it comes to major family issues, fathers' words are often more important.

500

set off三个意思

出发;触发(机关警报);燃放(fireworks)

500

判断下面的句子是否正确,并说明理由

By no means I will give in.

错误,正确版本应该是:

By no means will I give in.

因为表否定的状语至于句首,需要半倒装

500

承受承重的三分之一

carry a third of its total capacity

500

将下面两个句子合成一个,并用到同位语结构

I am president of the Student Union.

I am honored to deliver a speech here.

I, president of the Student Union, am honored to deliver a speech here.

500

中译英:这个措施加速了这家公司成为该领域第一名的野心。(b开头动词表示加速、促进,a开头名词表示野心抱负)

This solution boosts the company's ambition to be the top one in the field.