Translation
Types of lexical transformations
The notion of equivalence
Linguocultural problems of translation
100

What is the second name of pseudo words?

False friends

100

What are the main types of lexical transformations?

Lexical substitution, supplementation, and omissons

100

What is equivalence?

It is the relationship between source language and target language

100

Linguoculturology studies the relationship between:

A) Language and word

B) Language and culture

C) Language and grammar

D) Chemistry and culture

B


200

What are neologisms?

They are new words created in a language, of for new ideas, technologies, or trends. Ex: selfie, blog, and podcast

200

What is substitution?

Replacing a word or phrase with another that is not its direct equivalent.

200

It refers to not just the basic meaning, but the feeling, style or tone of the word. What kind of equivalence it is?

Connotative equivalence 

200

What is the main object of study in linguoculturology?

A) Interaction between language and culture

B) Grammar structures

C) Translation techniques

D) Word choice

A

300

What is litotes?

Double negatives. Ex: She wasn't unfriendly  

300

What is supplementation?

When some semantic elements cannot be expressed formally, additional words are added.

300

It mainly focuses on the literal meaning of the words. What kind of equivalence is it?

Denotative equivalence

300

Bonus :)

+

400

What are the main types of lexical correspondences?

Complete, partial, and absence of correspondence 

400

Replacing a phrase with its opposite using negation. What is it?

Antonymous translation

400

He is a strong as Hercules. U Alpomishdek baquvvat. What kind of equivalence is it?

Pragmatic equivalence

400

Linguoculturology emerged at the intersection of which two fields?

A) Phonetics and morphology

B) Linguistics and cultural studies

C) semantics and pragmatics

D) Chemistry and communication

B

500

What is realia?

Realia are words or expressions that refer to objects, customs, places, institutions, or concepts that are specific to one culture and have no direct equivalent in another language.

500

She made a pun on his name. Translate it into Uzbek

Making a joke with his name

500

How many functions do pragmatic equivalence have?

6

Informative, emotive, conative, metalingual, poetic, and phatic

500

Who have learned the concept of ''woman'' in Uzbek and French

R.S.Ibragimova