动词
I'm the Smartest in the Room
100

列装

to equip

400

Define 烽火意见

(I'm aware this isn't a verb, but rather an attributive-head phrase. I do not care. It carries an action-oriented quality.)


The direct translation is “a sword seals throat,” which means delivering a killing blow to your rival without leaving any room to maneuver.

If you said "coup de grâce," you're a nerd.

500

“覆盖”和“掩盖”有什么区别?

“覆盖”偏向中性、物理层面的遮盖,指一个物体加在另一个物体之上;“掩盖”偏向贬义、心理层面,指为了隐藏真相、缺点或错误而进行粉饰或遮挡。 

覆盖 has a neutral connotation and often describes physically covering something. 掩盖 has a negative connotation and is often used for more abstract concepts (i.e. covering up the truth).