Black Codes were more common in the North or South?/ ¿Los Códigos Negros eran más comunes en el Norte o en el Sur?
The South/ El Sur
“This part of the book reminds me of another book” / “Esta parte del libro me recuerda a otro libro”
C for Connection/ C de Conexión
How did the City Family know their land when they found it?/¿Cómo supo la Familia de la Ciudad que su tierra era suya cuando la encontraron?
Lake, Creek, Ghost Tree/Lago, arroyo, árbol fantasma
What is a central idea of 40 Acres/¿Cuál es la idea central de 40 Acres?
Land = Happiness/Tierra = Felicidad
What door has boxes with messages?/¿Qué puerta tiene cajas con mensajes?
Ms. Walker/Sra. Walker
The consequences of not having a work contract:/ Las consecuencias de no tener contrato de trabajo:
Arrest, fined, put to work/Arresto, multa y trabajo
“The part makes me think something is going to happen later”/ “La parte me hace pensar que algo va a pasar más tarde”
P for Prediction/ P de predicción
What is Mr. Friedman building for the farm?/¿Qué está construyendo el señor Friedman para la granja?
House, Barn/Casa, Granero
What is a central idea of Night?/¿Cuál es la idea central de La Noche?
Violence transforms identity/La violencia transforma la identidad
What door has babies shooting weapons?/¿En qué puerta hay bebés disparando armas?
Ms. Shea/Sra. Shea
Black people were required to carry this: /A los negros se les exigía llevar esto:Documentos de prueba de empleo
Proof of employment papers/ Documentos de prueba de empleo
“I have a comment about this part” / “Tengo un comentario sobre esta parte”
Star for comment/ response /opinion /
Estrella por comentario/respuesta/opinión
Who got sick?/¿Quién se enfermó?
The Bibbs/Los Bibbs
Evidence that owning land transformed lives¿Evidencia de que poseer tierras transformó vidas?
Happiness, hope/Felicidad, esperanza
What door has a tree?/¿Qué puerta tiene un árbol?
Ms. Kennedy/Sra. Kennedy
The main goal of Black Codes was to bring back conditions of __________/ El objetivo principal de los Códigos Negros era recuperar las condiciones de __________
Slavery/ Esclavitud
"Why is Gideon mean to Pascal sometimes?” / “¿Por qué a veces Gideon es malo con Pascal?”
Question mark for question / Signo de interrogación para pregunta
What illness did the Bibbs have?/¿Qué enfermedad tenían los Bibbs?
Typhoid/fiebre tifoidea
Evidence that violence shaped identity?/¿Una prueba de que la violencia moldeó la identidad?
Response to violence/Respuesta a la violencia
What door has breakfast?/¿En qué puerta está el desayuno?
Mr. Rose/Thomas / Señor Rose/Thomas
How did Black Codes affect Parents and Families?/ ¿Cómo afectaron los Códigos Negros a los padres y a las familias?
Children taken away and put to work/
Niños llevados y puestos a trabajar
“I love this part!” / “¡Me encanta esta parte!”
Heart for love/like/ Corazon
What tools do they use to farm?/¿Qué herramientas utilizan para cultivar?
Hoes/Azadas
What is a central idea of Cinderella?/¿Cuál es la idea central de Cenicienta?
Follow your heart/Sigue tu corazón
What door has candy canes and reindeer?/¿Qué puerta tiene bastones de caramelo y renos?
plumptre/Sra. Plumptre