¿Cuándo se le trababa la lengua y perdía el sentido de lo que estaba escribiendo Esmeralda?
- Cuando se daba cuenta de que traducía sin querer.
¿A qué se refiere Esmeralda con el mundo oscuro en el que el idioma no importa?
Se refiere a los sueños.
¿Qué hacía para salir de su tiniebla idiomática al conversar?
Tenía que decidir qué idioma usar y confiar en que la entenderían.
¿Qué quiere decir "Cuando ERA puertorriqueña"?
¿De qué se dio cuenta al escribir sus memorias en inglés?
Se dio cuenta de que algunas cosas de su experiencia en Puerto Rico no se podían traducir.
¿Por qué siente rabia a veces?
Siente rabia porque recuerda que no fue su elección venir a EEUU.
¿De qué se dio cuenta al traducir sus memorias al español?
Se dio cuenta de que había perdido algo del español y de que ahora el idioma que habla es el espanglés.
¿Qué efecto tiene la rabia en su vida?
Es una rabia creativa que motiva sus escritos.
¿Cuáles son los tres idiomas entre los que se encuentra al escribir en español?
El español de su infancia, el inglés de su adultez y el espanglés que los une.
¿Qué es para ella ser puertorriqueña?
Ser puertorriqueña incluye toda su experiencia, como norteamericana, como hija del campo taíno y como un ser que se encuentra entre los dos mundos, con espanglés y sus contradicciones.