A formal proposal to bring a subject before a group for consideration and action that can only be amended twice.
Une proposition officielle visant à soumettre un sujet à un groupe pour examen et décision qui ne peut être modifiée que deux fois.
What is a motion?
Qu’est-ce qu’une motion?
The specifics of the Collective Agreement that are relevant to student workers are found here.
Les détails de la convention collective qui concernent les travailleuses étudiantes et les travailleurs étudiants se trouvent ici.
What is Appendix 1?
Qu’est-ce que l’annexe 1?
There are twenty-eight (28) members in this group and seven (7) are equity members.
Ce groupe compte vingt-huit (28) membres, dont sept (7) sont des membres d’équité.
What is the OPSEU Executive Board?
Qu’est-ce que le Conseil exécutif de l’OPSEU/SEFPO?
This member lives the farthest from the location of this weekend’s Divisional and has a dog named Jack.
Ce membre vit le plus loin du lieu de la rencontre divisionnaire de cette fin de semaine et a un chien nommé Jack.
Who is Doreen?
Qui est Doreen?
This animal grows to heights of 18 ft. and has a purple tongue.
Cet animal peut atteindre 18 pi de hauteur et a une langue violette.
What is a giraffe?
Qu’est-ce qu’une girafe?
The year in which Robert’s Rules was created also saw the first long distance phone call.
L’année où les Robert’s rules ont été créées.
What is 1876?
Qu’est-ce que 1867?
This section of the Collective Agreement states that “No employee will be required to work more than five (5) consecutive days unless the employee agrees to the request.
Cette section de la convention collective stipule que « Aucun(e) employé(e) ne sera tenu(e) de travailler plus de cinq (5) jours consécutifs à moins qu’elle/il n’accepte la demande.»
What is Section 9.3 – Working More than Five Consecutive Days?
Qu’est-ce que la section 9.3 – travailler plus de cinq jours consécutifs?
DAILY DOUBLE/Double Quotidien
The name of this branch of mathematics comes from the Arabic word for “reuniting.”
Le nom de cette branche des mathématiques vient du mot arabe signifiant «réunir».
What is algebra?
Qu’est-ce que l’algèbre?
This member of the DivEx is a former classical ballerina.
Ce membre de l’équipe a été formé comme ballerine classique.
Who is Yaroslava?
Qui est Yaroslava?
This statue was a gift from France to the USA as a symbol of freedom and a welcoming site when immigrants would arrive to America by sea.
Cette statue a été offerte par la France aux États-Unis comme symbole de liberté et accueillait les immigrant(e)s arrivant par la mer.
What is the Statue of Liberty?
Qu’est-ce que la Statue de la Liberté?
This “Point” is often misused to request information of the chair instead of a Point of Information.
Ce « point » est souvent mal utilisé pour demander des renseignements à la présidence au lieu d’un point d’information.
What is a “Point of Privilege?”
Qu’est-ce qu’un « point de privilège »?
Time off for bereavement, jury/witness duty, citizenship, pregnancy, etc. are found in this section of the Collective Agreement.
Les congés pour deuil, service de juré(e)/témoin, citoyenneté, grossesse, etc. se trouvent dans cette section de la convention collective.
What is Section 15 – Leaves?
Qu’est-ce que la section 15 – congés?
This document outlines many aspects of OPSEU including the following: A Local may not affiliate or contribute to any organization, other than as provided for in Article 10.2, without obtaining the prior authorization of the Board.
Ce document présente de nombreux aspects de l’OPSEU/SEFPO, dont ce qui suit : Une section locale ne peut s’affilier ni contribuer à une organisation, sauf tel que prévu à l’article 10.2, sans obtenir l’autorisation préalable du Conseil.
What is the (OPSEU) Constitution?
Qu’est-ce que les Statuts (de l’OPSEU/SEFPO)?
This member of the DivEx has been to both Disney Land and Disney World.
Ce membre de l’équipe est allé à Disneyland et à Disney World.
Who is Toni?
Qui est Toni?
She had a #1 hit in each year of the ’90s—the only singer to do so.
Elle a eu un succès numéro 1 chaque année des années 1990 - la seule chanteuse à l’avoir fait.
Who is Mariah Carey?
Qui est Mariah Carey?
DAILY DOUBLE/Double Quotidien
Issued by the government in a labor dispute when negotiations have reached an impasse. This can trigger a 17-day countdown to a possible lockout and/or strike. lockout.
Émis par le gouvernement dans un conflit de travail lorsque les négociations sont dans une impasse. Il peut déclencher un compte à rebours de 17 jours avant un lock-out et/ou une grève.
What is a No Board?
Qu’est-ce qu’un avis de non-constitution d’une commission ou bien un « no board »?
That part of the Collective Agreement that states the following: “Any employee laid off shall be placed on the recall list for a period of twelve (12) months” is found here.
La partie de la convention collective qui stipule ce qui suit : « Tout(e) employé(e) mis(e) à pied sera inscrit(e) sur la liste de rappel pour une période de douze (12) mois » se trouve ici.
What is Section 18.6 - Recall?
Qu’est-ce que la section 18.6 – rappel?
This is the southern most of all seven regions which the province of Ontario is divided into.
C’est la plus méridionale des sept régions dans lesquelles la province de l’Ontario est divisée.
What is region 2?
Qu’est-ce que la Région 2?
This member of the DivEx has committed to the bit and has “Forget-Me-Not” shoes.
Who is Noor?
This city was destroyed in 79 CE because of Mount Vesuvius.
Cette ville a été détruite en 79 apr. J.-C. à cause du mont Vésuve.
What is Pompeii?
Qu’est-ce que Pompéi?
This number is defined as the minimum needed to be present at a meeting to validate the conducting of business at the meeting.
Ce nombre correspond au minimum de personnes devant être présentes à une réunion pour en valider la tenue.
What is quorum?
Qu’est-ce que le quorum?
“If an official fails to reply to a grievance within the time limits set out, the grievor may submit the grievance to the next stage,” is statement found in his part of the Collective Agreement.
« Si un(e) représentant(e) ne répond pas à un grief dans les délais prévus, la/le plaignant(e) peut soumettre le grief à l’étape suivante », est une disposition trouvée dans cette partie de la convention collective.
What is 20.2.2 – No Reply?
Qu’est-ce que la section 20.2.2 – absence de réponse?
This meeting is held regularly throughout the year at a local and addresses various needs, shares reports from committees, handles elections, and other such matters that pertain to the local and its connection to a larger body which it is connected to.
Cette réunion se tient régulièrement tout au long de l’année dans une section locale et répond à divers besoins, présente des rapports de comités, organise des élections et traite d’autres questions liées à la section locale et à son lien avec l’organisme supérieur auquel elle est rattachée.
What is a GMM (General Membership Meeting)?
Qu’est-ce qu’une AGM (assemblée générale des membres)?
This member of the DivEx has a collection of globes.
Ce membre de l’équipe possède une collection de globes.
Who is Sara?
Qui est Sara?
The only country in the world to have a flag that is not square or rectangular.
Le seul pays au monde dont le drapeau n’est ni carré ni rectangulaire.
What is Nepal?
Qu’est-ce que le Népal?
A list of items to be dealt with at a meeting, usually arranged in conformity with an agreed order.
Une liste des points à traiter lors d’une réunion, généralement organisée selon un ordre convenu.
What is an agenda?
Qu'est-ce qu'un ordre du jour?
The committee is tasked with handling issues between the union and management that arise from the Collective Agreement.
Le comité chargé de traiter les questions entre le syndicat et la direction qui découlent de la convention collective.
What is the Employee/Employer Relations Committee?
Qu’est-ce que le Comité des relations employés/employeur?
Other than the Constitution these are the highest body of rules in an organization/Local.
Hormis les Statuts, ce sont les règles les plus importantes dans une organisation ou une section locale.
What are by-laws?
Qu’est-ce que les règlements?
The member of OPSEU staff whose birthday is celebrated year round, much to their chagrin.
Le membre du personnel de l’OPSEU/SEFPO dont l’anniversaire est célébré toute l’année, à son grand désarroi.
Who is Bryan?
Qui est Bryan?
DAILY DOUBLE/Double Quotidien
This toy was the first to be advertised on TV, and originally, the pieces were meant to be used with a vegetable and not with the plastic version we have now.
Ce jouet a été le premier à être annoncé à la télévision et, à l’origine, les pièces étaient conçues pour être utilisées avec un légume et non avec la version en plastique que nous connaissons aujourd’hui.
What is Mr. Potato Head?
Qu’est-ce que Monsieur Patate?