be worth; deserve
我父母让我今年回家和他们一起过春节。
In order to meet the needs of war, the troops not only put us through physical training but also trained us to respond quickly to emergencies.
为了适应战争的需要,部队除了对我们进行体能训练外,还训练我们对紧急情况迅速反应的能力。
救護隊所有隊員在演習過程中,動作迅速,處理傷口及時,為搶救傷員的生命贏得時間,他們被戰士們譽為"戰地救死扶傷的華佗"。
During the drill, all members of the rescue team acted swiftly and treated wounds in a timely manner, winning precious time to save the lives of the injured. They were hailed by the soldiers as “Hua Tuo on the battlefield, bringing the dying back to life and healing the wounded.”
评定
evaluate; assess
If I do well in this test, the teachers will let me to go to Taiwan to study Chinese
如果我这次考试考得好,老师会让我去台湾学中文。
But I really don’t understand. My mom can’t play the piano, and my dad has never been an excellent student. But aren’t they living well and having a promising future?
国家规定,从事个体经营的退伍
现在误机的人越来越多了,而且很多都是因为过安检的时间太长。
Nowadays, more and more people miss their flights, and many of them are because the security check takes too long.
负伤
be wounded; be injured
40 / 5,000
White walls match white carpets, hardwood floors match mahogany furniture. The whole room looks simple, comfortable and generous.
白色的牆配白色的地毯,硬木地板配上紅木傢俱。整個房間看著既簡單又舒服,還很大方。
排队的时候我把手机、电脑拿出来放在了安检的盒子里,还把我的鞋子脱了下来。
While waiting in line, I took out my cell phone and computer and placed them in the security check box, and took off my shoes.
优惠政策
preferential policies
我们七点半进教室去上课。
Watching his wife busying around, Mr. Chen couldn't help but recall the time when three generations of his family lived in a crowded courtyard.
看著太太不停地忙進忙出,陳老先生不由得想起從前一家三代擠在大雜院裏生活的情景。
我一看到隊那麼長就開始著急了。我的飛機離起飛只有20多分鐘的時間了,我根本不可能趕上飛機!
As soon as I saw how long the queue was, I started to get anxious. My plane was only about 20 minutes away from departure, and there was no way I could catch it!
力所能及
within one's ability; to the best of one's ability
过了银行以后,往左拐,你就会看到一个白色的公寓楼。
Now that the children have really moved out, the old couple who live a leisurely life begin to miss the lively life when three generations lived together.
現在孩子們真的都搬出去了,過著悠閒日子的老倆口兒倒又懷念起從前三代同堂的熱鬧生活了。
因為我差不多每個月都坐那個航班,我對機場的手續非常熟悉,每次我都是提前半個小時左右到機場就可以。
Because I take that flight almost every month, I am very familiar with the airport procedures. Every time I arrive at the airport about half an hour early.