The main character of Night.
El personaje principal de Noche.
Elie Wiesel
Using the words "like" or "as" to compare two things (His new shoes shined bright like a diamond).
Usar las palabras "me gusta" o "como" para comparar dos cosas (Sus zapatos nuevos brillaban como un diamante).
Simile
Covered or stuck in.
Cubierto o atrapado.
Mired
Nonfiction narrative writing based on the author's personal memories.
Escritura narrativa de no ficción basada en los recuerdos personales del autor.
Memoir
Turning a question into a statement.
Convertir una pregunta en una declaración.
Restate
Art Spiegelman's father's name.
Nombre del padre de Art Spiegelman.
Vladek.
Giving human characteristics to non-human objects or animals (the leaves on the tree danced in the wind).
Dar características humanas a objetos o animales no humanos (las hojas del árbol bailaban con el viento).
Personification
A surprising, funny, or sad contrast between something that is said or done, with what is expected or true.
Un contraste sorprendente, divertido o triste entre algo que se dice o se hace, con lo que se espera o es cierto.
Irony
Writing where the author takes a position on a topic and uses evidence to defend it.
Escritura donde el escritor toma una posición sobre un tema y utiliza evidencia para defenderlo.
Argument
What a text is mainly about.
De qué trata principalmente un texto.
Central Idea
The main character of Night's friends at the concentration camp.
El personaje principal de las amigas de Night en el campo de concentración.
Tibi and Yossi
Using extreme exaggeration to emphasize a point (My bag weighs a ton!).
Usar una exageración extrema para enfatizar un punto (¡Mi bolso pesa una tonelada!).
Hyperbole
Photographs well; looks good in pictures.
Fotografías bien; se ve bien en las fotos.
Photogenic
Literary form that expresses feelings and ideas through the use of figurative language, rhythm, and sometimes rhyme.
Forma literaria que expresa sentimientos e ideas mediante el uso de lenguaje figurado, ritmo y, a veces, rima.
Poetry
The way the reader feels.
La forma en que se siente la lectora.
Mood
The chairman and managing director of the company that built the Titanic. Some call him selfish.
El presidente y director general de la empresa que construyó el Titanic. Algunos lo llaman egoísta.
J. Bruce Ismay
Language that causes a person to recall a mental image connected to any of the five senses.
Lenguaje que hace que una persona recuerde una imagen mental conectada a cualquiera de los cinco sentidos.
Imagery
Extremely thin and frail.
Extremadamente delgada y frágil.
Emaciated
A type of nonfiction writing meant to inform readers about a specific topic.
Un tipo de escritura de no ficción destinada a informar a los lectores sobre un tema específico.
Informational Text
A poem paragraph.
Un párrafo de poema.
Stanza
The full name of the protagonist (main character) from the excerpt from A Chance in the World.
El nombre completo del protagonista (personaje principal) del extracto de Una oportunidad en el mundo.
Steve Pemberton
Direct comparison of two unlike things.
Comparación directa de dos cosas diferentes.
Metaphor.
To scold harshly.
Para regañar duramente.
Berate
An autobiographical or semi-autobiographical story told in the form of a comic.
Una historia autobiográfica o semiautobiográfica contada en forma de cómic.
Graphic Memoir
The choice and use of words and phrases in speech or writing.
La elección y uso de palabras y frases en el habla o la escritura.
Diction