Time
Food and cooking
Colours
Money
Children and babies
100
He's often travelling but he comes to pay a visit now and then.
now and then = de temps à autre
100
He is always as cool as a cucumber and never worries about anything.
cool as a cucumber = relax, pas stressé...
100
Let’s get out of here! The boys in blue are coming.
la police (à cause de la couleur de leur uniforme)
100
He won the race by a long shot: the next contestant arrived more than 10 minutes later.
by a long shot = il n'y a pas photo, une victoire écrasante...
100
James is the boss's blue-eyed boy: he can ask whatever he wants and get it!
a blue-eyed boy = un chouchou
200
OK, we're going to finish this, and we can call it a day!
call it a day = ça suffira pour aujourd'hui!
200
The new CD has only been released for about a week but already it is selling like hotcakes.
ça se vend comme des petits pains, les ventes sont très bonnes
200
As soon as he made a fuss about returning her money, I saw him in his true colours.
in [one's] true colours = sous [son] vrai jour
200
He wanted to make a fast buck, but he lost all his money in horse races.
make a fast buck = se faire de l'argent facilement et rapidement
200
His parents got married last year, but he was born on the wrong side of the blanket.
to be born on the wrong side of the blanket= être un enfant illégitime (dont les parents n'étaient pas mariés au moment de la naissance)
300
Since their parents are divorced, they see their father every other weekend.
every other ... = 1 sur 2
300
You should take everything that he says with a grain of salt as everyone knows that he likes to exaggerate things when he is speaking.
ne pas le croire aveuglément, ne pas croire tout ce qu'il dit...
300
I was driving home when out of the blue a deer jumped out in front of my car.
out of the blue = (sortir) de nulle part, (arriver) à l'improviste
300
My friend has been living from hand to mouth on his savings from his last job.
from hand to mouth = sur ses économies, avec peu de moyens
300
Steve has just joined the company, and he hates being the new kid on the block, not knowing how things work.
a new kid on the block = une nouvelle recrue, un bleu
400
He came at the eleventh hour, we thought all hope was lost.
at the eleventh hour = à la dernière minute, presque trop tard
400
She is really in the pickle now. She told her boss that she was sick but he saw her downtown shopping.
dans de sales draps, dans une situation difficile, pénible...
400
The company has been in the black since they began to adopt many new ideas to cut costs.
in the black = dans un période faste
400
When John's parents got divorced, his father robbed the cradle with a woman in her twenties.
to rob the cradle = sortir avec quelqu'un de beaucoup plus jeune
500
An all-nighter
une nuit blanche
500
The issue of building the nuclear power plant is a real hot potato for the local town council.
une question épineuse, un problème gênant...
500
I want to start a new business but the red tape involved is very frustrating.
red tape = documents administratifs
500
I admit that for this problem, I'm holding the baby.
to hold the baby= être responsable