Polish It Up (Tłumaczenia z PL na EN – idiomy w kontekście)
What Do You Mean? (Parafrazy idiomów po angielsku)
Finish the Scene (Uzupełnianie dialogów idiomami)
Mix & Match (Dopasowanie idiomu do sytuacji)
Idiom Remix (Przekształcanie idiomu)
100

„Złapmy się później” – Jak powiesz to po angielsku do kolegi po lekcjach?

Let’s catch up later

100

“I agree completely” – Which idiom matches this meaning?

We’re on the same page 

100

A: "Did you do the homework?" 

B: "Not yet, ____________." (chce przemyśleć to do jutra)

let me sleep on it

100

Jesteś zmęczony i ktoś Ci proponuje kolejne zadanie. Co mówisz?

I’m out

100

Zmień idiom “I'm sold” na formę przeszłą w stronie biernej.

I was sold on the idea

200

„Nie mam pojęcia” – Jak odpowiedzieć tym idiomem, gdy nie znasz odpowiedzi?

It beats me  

200

“You convinced me.” – What short phrase can you use?

I’m sold

200

A: "I can’t solve this problem!" 

B: "__________, we’ll figure it out."

Sure thing / You bet!

200

Kolega mówi z pretensją: „Serio? Zrobiłeś to znowu?!” – Jak reagujesz, żeby go uciszyć?  

Drop it, will you?

200

Użyj idiomu “make up your mind” w zdaniu w czasie przeszłym.

He finally made up his mind yesterday

300

„Przekonałeś mnie” – Jak powiedzieć to idiomem, kiedy ktoś Cię przekonał do projektu?

I’m sold

300

“I have absolutely no clue.” – Which idiom could you use in this case?

It beats me

300

A: "I think this is a great idea!" 

B: "__________. Let’s do it!"

I’m in

300

Ktoś powtarza ciągle to samo. Jak to skomentujesz idiomem?

Here we go again

300

Użyj idiomu “get a second wind” w 2 trybie warunkowym.

If I ran a bit slower, I’d get a second wind

400

„Jesteś bezczelny!” – Jak zareagować idiomem na niegrzeczny komentarz?

You’re out of order

400

“Let’s end work for today.” – What’s the idiomatic way to say that?

Let’s call it a day

400

A: "I just saw Mike walk in." 

B: "__________!"

Speak of the devil!

400

Kolega mówi: „Wchodzę w to” – Jaki idiom mógłby użyć?

I’m in

400

Wstaw idiom “Let's face it” do zdania w stronie biernej i czasie przeszłym.

After he went in he was told to face it

500

„O wilku mowa!” – Jak skomentować po angielsku nagłe pojawienie się osoby, o której właśnie mówicie?

Speak of the devil!

500

“Let’s be honest about this situation.” – Which idiom matches this sentiment?

Let’s face it

500

A: "She always makes excuses." 

B: "Yeah, but this time she really needs to __________."

pull her finger out

500

Jesteś chory, ale próbujesz przekonać, że wszystko gra – jak to powiesz idiomatycznie?

Fit as a fiddle

500

Zbuduj zdanie warunkowe typu 3 z idiomem “pull your finger out”

If he had pulled his finger out earlier, he wouldn’t have failed the test