„Złapmy się później” – Jak powiesz to po angielsku do kolegi po lekcjach?
Let’s catch up later
“I agree completely” – Which idiom matches this meaning?
We’re on the same page
A: "Did you do the homework?"
B: "Not yet, ____________." (chce przemyśleć to do jutra)
let me sleep on it
Jesteś zmęczony i ktoś Ci proponuje kolejne zadanie. Co mówisz?
I’m out
Zmień idiom “I'm sold” na formę przeszłą w stronie biernej.
I was sold on the idea
„Nie mam pojęcia” – Jak odpowiedzieć tym idiomem, gdy nie znasz odpowiedzi?
It beats me
“You convinced me.” – What short phrase can you use?
I’m sold
A: "I can’t solve this problem!"
B: "__________, we’ll figure it out."
Sure thing / You bet!
Kolega mówi z pretensją: „Serio? Zrobiłeś to znowu?!” – Jak reagujesz, żeby go uciszyć?
Drop it, will you?
Użyj idiomu “make up your mind” w zdaniu w czasie przeszłym.
He finally made up his mind yesterday
„Przekonałeś mnie” – Jak powiedzieć to idiomem, kiedy ktoś Cię przekonał do projektu?
I’m sold
“I have absolutely no clue.” – Which idiom could you use in this case?
It beats me
A: "I think this is a great idea!"
B: "__________. Let’s do it!"
I’m in
Ktoś powtarza ciągle to samo. Jak to skomentujesz idiomem?
Here we go again
Użyj idiomu “get a second wind” w 2 trybie warunkowym.
If I ran a bit slower, I’d get a second wind
„Jesteś bezczelny!” – Jak zareagować idiomem na niegrzeczny komentarz?
You’re out of order
“Let’s end work for today.” – What’s the idiomatic way to say that?
Let’s call it a day
A: "I just saw Mike walk in."
B: "__________!"
Speak of the devil!
Kolega mówi: „Wchodzę w to” – Jaki idiom mógłby użyć?
I’m in
Wstaw idiom “Let's face it” do zdania w stronie biernej i czasie przeszłym.
After he went in he was told to face it
„O wilku mowa!” – Jak skomentować po angielsku nagłe pojawienie się osoby, o której właśnie mówicie?
Speak of the devil!
“Let’s be honest about this situation.” – Which idiom matches this sentiment?
Let’s face it
A: "She always makes excuses."
B: "Yeah, but this time she really needs to __________."
pull her finger out
Jesteś chory, ale próbujesz przekonać, że wszystko gra – jak to powiesz idiomatycznie?
Fit as a fiddle
Zbuduj zdanie warunkowe typu 3 z idiomem “pull your finger out”
If he had pulled his finger out earlier, he wouldn’t have failed the test