καλοὺς
καλός - Adj
Masc Acc Pl - good (men)
ἀδελφός - Noun
Masc Gen Pl - of brothers
περί + gen.
About, concerning
Direct address
The apostle himself
ὀνόματος
ὂνομα - Noun
Neuter Sing Gen - of a name/reputation
σάρξί
σάρξ - Noun
Fem Pl Dat - to/for flesh/bodies
εἰμί
(Part of speech, function, translation)
Verb
Be verb - expresses being
I am, exist
καἰ πάλιν προσηύξατο (he prayed) τόν αὐτόν λόγον.
And again he prayed the same word/thing.
αὐτή
αὐτός - 3PP
Fem Sing Nom - she
Dat Pl - to/for you (pl)
κατά + acc.
The three uses of αὐτός
Personal pronoun (he, she, it), adjectival intensive (same), identical adjective (self)
ὅτι τὸ εὐαγγέλιον ἡμῶν οὐκ ἐγενήθη (came) εἰς ὑμᾶς ἐν λόγῳ μόνον, ἀλλὰ καὶ ἐν δυνάμει (power) καὶ ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ...
Because our gospel not only came to you in word, but also in power and in the Holy Spirit...
1 Thess. 1:5a
ὓδατος
ὓδωρ - Noun
Neut Gen Sing - of water
προφῆται
προφήτης, ὁ - Noun
Masc Pl Nom - prophets
πᾶς
Each, every, all (pl.)
The three degrees of an adjective (ie. μέγας)
Positive (μέγας), comparative (μείζων), superlative (μέγιστος)
Σὺ ἐν ἀρχάς, Κύριε, τὴν γῆν (of the earth) ἐθεμελίωσας (you laid the foundation) καὶ ἔργα τῶν χειρῶν σού εἰσιν οἱ οὐρανοί.
In the beginning, Lord, you laid the foundation of the earth and the heavens are the work of your hands. Hebrews 1:10
πίστεις
πίστις - Noun
Fem Nom/Acc Pl - faiths/beliefs
αὗται
οὗτος - Near Dem Pronoun
Fem Pl Nom - these (women)
ἐνώπιον (+ gen)
Before
Explain how χάρις becomes χάριτες and parse
χάρις = stem χάριτ + σ (τ + σ = σ)
χάριτες = stem χάριτ + ες ending
Fem Nom Pl - graces/favors
καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ ἄγγελος Μὴ φοβεῖσθε (you fear) ἰδοὺ γὰρ εὐαγγελίζομαι (I bring good news/tidings) ὑμῖν χαρὰν (of joy) μεγάλην, ἥ ἔσται (will be) παντὶ τῷ λαῷ (people).
And the messenger said to them, "Behold! Do not fear, for I bring good tidings of great joy to you, which will be for all the people." Luke 2:10