Traduce la oración:
He was going to bring his computer.
Iba a traer su computadora.
Decide cual verbo va en el espacio:
El ranchero PUDO/PODÍA cantar y tocar la guitarra.
PODÍA
Traduce la oración al español:
I was wandering through (por) the woods.
Estaba deambulando por el bosque.
Escribe la oración en inglés:
Él fue a buscar a su amigo.
He went to look for his friend.
Escoge la forma más adecuada:
Cuando ERA/ESTABA joven
ERA
Traduce la oración:
I was going to scare you.
Iba a espantarte/asustarte.
Te iba a espantar/asustar.
Decide cual verbo va en el espacio:
Quisiste comer hígado (liver), pero no PODÍAS/PUDISTE.
PUDISTE
She was shaking from (de) fear
Estaba estremeciendo/temblando de miedo.
Me trajiste un café y te dije "gracias".
You brought me a coffee and I said "Thanks" to you/thank you.
El examen que tomamos la semana pasada FUE/ESTUVO difícil.
FUE
Traduce la oración:
They were going to write to him.
Iban a escribirle.
Le iban a escribir.
Cuando ERA/FUE joven, yo QUERÍA/QUISE ser abogada, pero luego decidí ser maestra.
ERA/QUERÍA
Traduce la oración al español:
I was petting a dog, when suddenly, he bit me.
(acariciar = to pet)
Estaba acariciando un perro, cuando de repente, me mordió.
Vi a un fantasma y me dio miedo.
I saw a ghost and it gave me fear/it scared me.
ERA/ESTABA engañando a mi novio, y cuando supo él FUE/ESTUVO muy celoso.
ESTABA/ESTUVO
Ibas a ir a la escuela, pero te dormiste.
Él TENÍA/TUVO 35 años cuando CONOCÍA/CONOCIÓ su papá verdadero por la primera vez.
TENÍA/CONOCIÓ
Traduce la oración al español:
We were returning to the house, but suddenly, we decided to stay out (outside).
Estábamos volviendo a casa, pero de repente, decidimos quedar afuera.
Nos hizo muy tristes cuando nos dimos cuenta de que nadie vino a nuestra fiesta.
It made us sad when we realized that no one came to our party.
Traduce la oración:
Yesterday, while I was walking, I realized I was in love.
Ayer, mientras estaba caminando, me di cuenta de que estaba/estuve enamorado.
You were going to marry your boyfriend, but you realized he was a womanizer.
Te ibas a casar/Ibas a casarte con tu novio, pero te diste cuenta de que era mujeriego.
¿Cuántos anos TENÍAS/TUVISTE cuando SABÍAS/SUPISTE que LMNOP no fue una letra?
TENÍAS/SUPISTE
Traduce la oración:
The spirit was moving away when suddenly it got closer and started to scream.
El espíritu estaba alejándose/se estaba alejando cuando de repente se acercó y empezó a gritar.
Te dijeron la verdad, pero no quisiste creerla aunque la viste con tus propios ojos.
They told you the truth, but you refused to believe it even though you saw it with your own eyes.
Traduce la oración:
You were hairy as a child, like a monster, but now, you don't have hair.
Fuiste peludo de niño, como un monstruo, pero ahora, no tienes pelo.