Navneord
Adjektiver
Verber
Navneord 2
Adjektiver 2
Verber 2
100

Setjið óákveðinn greini fyrir framan mand

... mand


en mand


100

Nefnið eitt lýsingarorð - á dönsku

Rétt!

100

að borða = 

at spise

100

Hvernig er skápur með óákveðnum greini? 


et skab



100

Nefnið tvö lýsingarorð á dönsku 

Rétt!

100

Að brosa = 

At smile 

200

Hvernig er mand með ákveðnum greini?

Manden

200

Hvert þessara orða er EKKI lýsingarorð?

trist, sur, smile, glad

smile (at smile)

200

Ég borða =

Jeg spiser

200

Hvernig er skápur með ákveðnum greini? 


skabet


200

Mamma mín á fallegt hálsmen

Min mor har en smuk halskæde

200

Ég brosi = 

Jeg smiler

300

Hvernig er barn með óákveðnum greini?

et barn

300

Ég bý í stóru húsi = 

Jeg bor i et stort hus

300

Að syngja, dansa og spila

at synge, danse og spille

300

en kvinde í fleirtölu = 

Kvinder

300

Það eru mörg falleg börn í fjölskyldunni minni 

Der er mange smukke børn i min familie

300

Ég brosti til hans

Jeg smilte til ham

400

Hvernig er barn með ákveðnum greini?

Barnet

400

Ég á svarta skó, gula hettupeysu og grænan trefil

Jeg har sorte sko, en gul hættetrøje og et grønt halstørklæde

400

Ég syng, dansa og spila =

Jeg synger, danser og spiller

400

barn í fleirtölu = 

børn

400

Pabbi minn á gamlan bíl, marga leiðinlega vini og ljótt skrifborð 

Min far har en gammel bil, mange kedelige venner og et grimt skrivebord

400

Ég sagði og ég gerði = 

Jeg sagde og jeg gjorde

500

Þýðið þessa setningu á dönsku. Notið bæði ákveðinn og óákveðinn greini:

Ég sá hund í búðinni í gær.

Jeg så en hund i butikken/supermarkedet i går

500

Þýðið þessa setningu á dönsku. 

Ég borðaði mjög gott pasta á litlum veitingastað við hliðina á lúxus bíóinu á Nørrebro

Jeg spiste meget godt pasta på en lille restaurant ved siden af luksus biografen på Nørrebro

500

Þýðið þessa setningu á dönsku: 

Ég vaknaði klukkan átta í morgun, burstaði tennurnar og borðaði morgunmat

Jeg vågnede klokken otte i morges, børstede (mine) tænder og spiste morgenmad

500

Þýðið þessa setningu á dönsku. Notið bæði ákveðinn og óákveðinn greini:

Ég þekki strák sem þekkir drottninguna og hennar fjölskyldu

Jeg kender en dreng som kender dronningen og hendes familie.

500

Þýðið þessa setningu á dönsku. 

Systir mín á rauðan kjól sem hún keypti ef leiðinlegustu vinkonu sinni 

Min søster har en rød kjole sem hun købte af sin kedeligste veninde

500

Þýðið þessa setningu á dönsku: 

Klokken þrjú á morgun flýg ég til London til að slappa af með vinum mínum

Klokken tre i morgen flyver jeg til London for at slappe af, sammen með mine venner