什么食物象征着春节期间的家庭团圆?
Which food symbolizes family reunion during Chinese New Year?
¿Qué comida simboliza la reunión familiar durante el Año Nuevo chino?
Tangyuan (Sweet Rice Balls)
Tangyuan (bolas de arroz dulces)
春节期间,孩子们通常会收到什么?
What do children receive in red envelopes during Chinese New Year?
¿Qué reciben los niños en sobres rojos durante el Año Nuevo chino?
压岁钱(红包)
Red envelope
sobre rojo
2025 年的生肖是什么?
What is the animal for the 2025 Chinese Zodiac year?
¿Cuál es el animal del año 2025 del zodíaco chino?
Snake
Serpiente
哪个节日也被称为元宵节?
Which festival is also called the Lantern Festival?
¿Qué festival también se llama Festival de los Faroles?
元宵节
Yuanxiao Festival
中国人认为哪个数字最幸运?
What number is considered the luckiest in China?
¿Qué número se considera el más afortunado en China?
8
哪种食物被人们用来象征繁荣,因为它在中文中与“余”发音相似?
What food do people eat for prosperity because it sounds like "surplus" in Chinese?
¿Qué alimentos come la gente para la prosperidad porque suena como "excedente" en chino?
Fish (Yu, which sounds like "surplus" in Chinese)
Pescado (Yu, que suena como "excedente" en chino)
新年装饰最常用的颜色是什么?
What color is most commonly used in New Year decorations?
¿Qué color se usa más comúnmente en las decoraciones de Año Nuevo?
Red 红色
中国生肖周期中有多少种动物?
How many animals are in the Chinese Zodiac cycle?
¿Cuántos animales hay en el ciclo del zodíaco chino?
12
鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪
Rat, Ox, Tiger, Rabbit, Dragon, Snake, Horse, Goat/Sheep, Monkey, Rooster, Dog, Pig
人们吃月饼庆祝什么节日?
What festival do people celebrate by eating mooncakes?
¿Qué festival celebra la gente comiendo pasteles de luna?
中秋节
Mid-Autumn Festival
Festival del Medio Otoño
为什么人们避免在大年初一扫地?
Why do people avoid sweeping the floor on the first day of Chinese New Year?
¿Por qué la gente evita barrer el suelo el primer día del Año Nuevo chino?
避免扫走好运
To avoid sweeping away good luck
Para no arrasar con la buena suerte
哪道北方菜肴形状像金元宝,寓意财富?
Which Northern Chinese dish looks like gold ingots and is eaten for wealth?
¿Qué plato del norte de China parece lingotes de oro y se come para obtener riqueza?
Dumplings
albóndigas
贴在门上的红对联(春联)写什么?
What do people write on red couplets (Spring Couplets) to paste on their doors?
¿Qué escribe la gente en coplas rojas (Coplas de Primavera) para pegar en sus puertas?
祝福和良好祝愿
Blessings and good wishes
Bendiciones y buenos deseos
哪个生肖代表智慧和好奇心?
Which Chinese Zodiac animal represents intelligence and curiosity?
¿Qué animal del zodíaco chino representa la inteligencia y la curiosidad?
猴子
Monkey
哪个节日以赛龙舟而闻名?
Which festival is known for dragon boat racing?
¿Qué festival es conocido por las carreras de botes dragón?
端午节
Dragon Boat Festival
Festival del Barco Dragón
什么礼物不能送,因为它象征着分离?
What should you not give as a gift because it symbolizes separation?
¿Qué no deberías regalar porque simboliza la separación?
闹钟
clock
un reloj
在中文语境中,"送钟 "和 "送终 "发音相同。
In the Chinese context, "送钟" and "送终" are pronounced the same.
En el contexto chino, "送钟" y "送终" se pronuncian igual.
哪种传统的年糕寓意着“年年高升”?
Which traditional sticky rice cake means "rising higher every year"?
¿Qué tradicional pastel de arroz pegajoso significa "subir más cada año"?
Nian Gao 年糕
燃放烟花象征着什么?
What does setting off fireworks symbolize?
¿Qué simboliza el lanzamiento de fuegos artificiales?
驱邪迎新年
Scaring away evil spirits and welcoming the New Year
Ahuyentando a los malos espíritus y dando la bienvenida al Año Nuevo
在中国文化中,哪种神兽是权力和好运的象征?
Which mythical creature is a symbol of power and good fortune in Chinese culture?
¿Qué criatura mítica es símbolo de poder y buena fortuna en la cultura china?
Dragon龙
哪个传统节日标志着中国冬季的开始?
Which traditional festival marks the start of winter in China?
¿Qué fiesta tradicional marca el inicio del invierno en China?
冬至节
Dongzhi Festival
新年期间穿红色衣服象征着什么?
What does wearing red during the New Year symbolize?
¿Qué simboliza vestir de rojo durante el Año Nuevo?
吉祥如意,远离厄运
Good luck and protection from bad fortune
Buena suerte y protección contra la mala fortuna.
在中国古代哪种甜红色水果用来做糖葫芦?
In old china which sweet red fruit is used to make Tanghulu?
En la antigua China, ¿qué fruta roja dulce se utiliza para hacer Tanghulu?
山楂
Hawthorn
Espino
为什么人们要把 "福 "字倒过来贴?
Why do people paste the "福" (good fortune) character upside down?
¿Por qué la gente pega el carácter "福" (buena suerte) al revés?
因为 "福倒了 "听起来像 "福到了"
Because "福倒了" (Fu Dao Le) sounds like "Fortune has arrived"
Porque "福倒了" (Fu Dao Le) suena como "Ha llegado la fortuna"
金色在中国文化中象征着什么?
What does the color gold symbolize in Chinese culture?
¿Qué simboliza el color dorado en la cultura China?
财富与繁荣
Wealth and prosperity
Riqueza y prosperidad
清明节主要是为了什么?
What is the Qingming Festival mainly for?
¿Para qué sirve principalmente el Festival Qingming?
祭祖扫墓
Honoring ancestors and sweeping graves
Honrar a los antepasados y barrer tumbas
为什么人们在元旦避免使用剪刀?
Why do people avoid using scissors on New Year's Day?
¿Por qué la gente evita usar tijeras el día de Año Nuevo?
人们认为它能 "斩断 "好运
It is believed to "cut off" good fortune
Se cree que "corta" la buena fortuna.