Scientific and technical texts
The language of law and administration
The language of finance
100

Objectives (at least 3)

Veracity

Truthfulness

Precision

Clarity

100

General characteristics (at least 3)

Use of latinism

French and norman-derived terms

Formal and archaic language

Expressive redundacy

Adjectives of specific usage

Particular morphosyntactic structure

100

Formal and academic are a characteristic of...

Economy language

200

It determines how easy it is to understand the original text

Subject field and level of specialization

200

It can be classified in..

Exclusively legal

The ones that come from every day language

200

Uses precise, clear and rigorous terms

Financial language

300

Is the key in these texts

Specific terminology

300

It's important to bear in mind...

Polysemy and false friends

300

is a new word or expression, or a new meaning for an existing word that is relatively recent and entering into common usage.

Neologisms

400
It's crucial for accuracy 

Documentation process

400

Bilateral or multilateral agreements that regulate legal matters

Contracts

400

What is the name of the module?

Specialized translation II

500

Muchas personas las tienen para ahorra su dinero. 

Las cuentas 

500

Unilateral and revocable acts of dispose of assets

Wills

500

This are very common in the language of finance..

Colloquialism

Neologisms