Two friends share red bean bread while one ponders a health checkup and the other wonders about the bakery owner’s son.
두 친구가 팥빵을 나눠 먹으며 한 명은 건강 검진에 대해 생각하고 다른 한 명은 빵집 주인의 아들에 대해 궁금해한다.
Did you see the news about the bakery owner’s son? I wonder if he got into Seoul National.”
(Two friends share red bean bread; one ponders a health checkup, the other wonders about the bakery owner’s son.)
Two subway riders sit together; one reviews today’s work schedule, the other thinks about calling her mother.
두 지하철 승객이 함께 앉아 한 명은 오늘 업무 일정을 검토하고 다른 한 명은 어머니께 전화할 생각을 한다.
“Can you believe how crowded the subway’s gotten since they added that new apartment complex?”
(Two subway riders; one reviews work schedule, the other thinks about her mother.)
Two friends shop at Emart, one deciding between beef and tofu, the other hoping a coupon works.
두 친구가 이마트에서 쇼핑하며 한 명은 소고기와 두부 중 고민하고 다른 한 명은 쿠폰이 잘 작동할지 기대한다.
“I can never decide if beef is really worth the price these days.”
(Two friends at Emart; one debates beef vs tofu, the other hopes a coupon works.)
Two classmates work with clay in a community center; one perfects a teacup for their daughter-in-law, the other plans next week’s snack offering.
두 급우가 주민센터에서 점토 작업을 하며 한 명은 며느리를 위한 찻잔을 완성하고 다른 한 명은 다음 주 간식 준비를 계획한다.
“I’m always nervous the clay will collapse—how do you make yours stand up so straight?”
(Two classmates at pottery class; one perfects a teacup for her daughter-in-law, the other plans next snack.)
Two friends chat in an apartment lobby, one discussing the weather, the other thinking about maintenance fees.
두 친구가 아파트 로비에서 대화하며 한 명은 날씨를 이야기하고 다른 한 명은 관리비 걱정을 한다.
“Do you think the maintenance fee will go up again this fall?”
(Two friends chat in an apartment lobby; one discussing the weather, the other about maintenance fees.)
Two co-workers eat lunch at a Korean restaurant; one considers retirement, the other thinks about a daughter’s wedding.
두 동료가 한식당에서 점심을 먹으며 한 명은 은퇴를 고민하고 다른 한 명은 딸의 결혼식에 대해 생각한다.
“I keep thinking maybe it’s time to retire—this job is exhausting lately.”
(Two co-workers eat lunch at a Korean restaurant; one considers retirement, the other about a daughter’s wedding.)
Two strangers wait quietly at a bus stop; one is planning the best route to a grandchild’s school, the other ponders a bathhouse visit.
두 낯선 사람이 버스 정류장에서 조용히 기다리며 한 명은 손주 학교로 가는 최적 경로를 계획하고 다른 한 명은 목욕탕 방문을 고민한다.
“I heard they started a new express bus to Bupyeong. Should I try taking that instead?”
(Two strangers at a bus stop; one planning the route to a grandchild’s school, the other ponders a bathhouse visit.)
Two women stand in line at a pharmacy, one counting blood pressure pills, the other reminding her husband about his medicine.
두 여성이 약국에서 줄 서서 기다리며 한 명은 혈압약 개수를 세고 다른 한 명은 남편에게 약을 복용하라고 상기시킨다.
“The pharmacist always remembers my prescription before I can even say my name.”
(Two women in line at a pharmacy; one counts blood pressure pills, the other reminders for her husband.)
Two attendees bow their heads at a church service; one prays for a friend’s health, the other plans a dish for the next church meal.
두 교회 참석자가 예배 중 고개를 숙이며 한 명은 친구의 건강을 기도하고 다른 한 명은 다음 교회 식사에 낼 음식을 생각한다.
“I hope Mrs. Kim’s surgery went well—it’s all I could think about during prayer.”
(Two attendees at church; one prays for a friend’s health, the other plans a dish for a meal.)
Two neighbors share coffee at home, one reminding the other to close windows for the rain, the other mentions discounts at the market.
두 이웃이 집에서 커피를 마시며 한 명은 비에 대비해 창문 닫으라고 말하고 다른 한 명은 시장 할인 소식을 전한다.
“Careful—if you leave the window open, the rain comes in sideways around here.”
(Two neighbors share coffee at home; one reminds about the weather, the other mentions market discounts.)
Two old classmates sip green tea, one admiring the traditional decor, the other debating whether to share news about a mutual friend.
두 옛 급우가 녹차를 마시며 한 명은 전통 장식을 감탄하고 다른 한 명은 공통 친구에 대한 소식을 공유할지 고민한다.
Doesn’t this teahouse remind you of old Gyeongju, with those rice paper doors?”
(Two classmates sip green tea; one admires decor, the other wonders whether to share personal news.)
Two neighbors stroll under cherry blossoms, one worrying about knee pain, the other reliving hiking memories.
두 이웃이 벚꽃 아래를 산책하며 한 명은 무릎 통증을 걱정하고 다른 한 명은 등산 추억을 되새긴다.
“The cherry blossoms are even prettier this year, aren’t they?”
(Two neighbors stroll under blossoms; one worries about knee pain, the other relives hiking memories.)
Two residents wait for an elevator, one wishing a noisy neighbor would move, the other nervous about parking spots.
두 입주민이 엘리베이터를 기다리며 한 명은 시끄러운 이웃이 이사 가길 바라며 다른 한 명은 주차 공간을 걱정한다
“Did you notice the elevator’s been making that funny noise again?”
(Two residents wait for an elevator; one wishes the noisy neighbor would move, the other about parking.)
Two men sit on a park bench watching children; one reminisces about teaching school, the other considers calling his son.
두 남성이 공원 벤치에 앉아 아이들을 바라보며 한 명은 학교에서 가르치던 시절을 회상하고 다른 한 명은 아들에게 전화할까 고민한다.
“Those children remind me of when I started teaching—time flies, doesn’t it?”
(Two men on a park bench; one reminisces about teaching, the other considers calling his son.)
Two grandparents prepare snacks after their grandchildren play, one lamenting crumbs on the floor, the other planning a nap.
두 조부모가 손주들이 놀고 난 뒤 간식을 준비하며 한 명은 바닥에 떨어진 부스러기를 한탄하고 다른 한 명은 낮잠 계획을 세운다.
“Looks like the kids left half their cookies under the table again!”
(Two grandparents tidy up after grandchildren; one about crumbs, the other planning a nap.)
Two colleagues share a hotpot; one is planning for the future, the other for a family celebration.
두 동료가 전골을 나눠 먹으며 한 명은 미래를 계획하고 다른 한 명은 가족 행사를 준비한다.
“Maybe we should try the spicy hotpot today? It’s supposed to be good for your energy.”
(Two colleagues share a hotpot; one plans the future, the other for a family celebration.)
Two men watch ducks by a river and think about fishing and weather forecasts.
두 남성이 강가에서 오리를 바라보며 낚시와 일기 예보에 대해 생각한다.
“You see those ducks? Reminds me of the old days when I used to fish here with my brothers.”
(Two men by the river; one thinking about fishing, the other about the weather.)
Two women browse side dishes at an outdoor market, one wary about prices, the other comparing recipes.
두 여성이 야외 시장에서 반찬을 고르며 한 명은 가격을 신중히 살피고 다른 한 명은 요리법을 비교한다.
“Are these radishes bigger than they were last week? Maybe it’s the weather.”
(Two women browse side dishes at the market; one wary about prices, the other comparing recipes.)
Two residents join a morning exercise group, one focused on breathing, the other scanning the group for familiar faces.
두 주민이 아침 운동 모임에 참여하며 한 명은 호흡에 집중하고 다른 한 명은 친숙한 얼굴을 찾는다.
“Don’t forget—if you do the next exercise too fast, you’ll get dizzy!”
(Two residents join morning exercise; one focused on breathing, the other scans for familiar faces.)
Two residents water flowers in front of their apartment, one enjoying the quiet, the other thinking about volunteer gardening.
두 주민이 아파트 앞에서 꽃에 물을 주며 한 명은 조용한 분위기를 즐기고 다른 한 명은 자원봉사 정원 가꾸기를 생각한다.
Did you see the flowers by the entrance? They’re blooming earlier this year.”
(Two residents water flowers; one enjoying the peace, the other about volunteer gardening.)
Two women sample kimchi in a market, one calculating winter supplies, one hoping for a discount.
두 여성이 시장에서 김치를 맛보며 한 명은 겨울 식량을 계산하고 다른 한 명은 할인 여부를 기대한다.
This year’s kimchi tastes different—do you think they changed suppliers?”
(Two women sample kimchi at a market; one calculates winter supplies, the other hopes for a discount.)
Two friends stroll their dogs at dusk, one planning breakfast, the other worried about winter cold.
두 친구가 해질녘에 강아지들과 산책하며 한 명은 아침 식사를 계획하고 다른 한 명은 겨울 추위를 걱정한다.
“The nights are getting cooler—do you think it’ll be a cold winter this time?”
(Two friends walk their dogs; one plans breakfast, the other worries about winter.)
Two friends compare peppers at a vegetable stall, one recalling last summer’s harvest, the other wondering how spicy tonight’s stew will be.
두 친구가 채소 가판대에서 고추를 비교하며 한 명은 지난 여름 수확을 떠올리고 다른 한 명은 오늘 저녁 찌개의 매운 정도가 어떨지 궁금해한다.
“I tried making gochugaru at home this year, but it’s spicier than ever.”
(Two friends compare peppers at a vegetable stall; one recalling last summer’s harvest, the other wondering about tonight’s stew.)
Two acquaintances sit in the health center, one worried about test results, the other looking forward to a grandchild’s visit.
두 지인이 보건소에서 앉아 한 명은 검사 결과를 걱정하고 다른 한 명은 손주 방문을 기대한다.
“I hope this appointment doesn’t take long, my granddaughter’s coming over soon.”
(Two acquaintances at the health center; one worried about tests, the other looking forward to a visit.)
Two friends organize old photos at home, one surprised at fashion from the 1980s, the other wondering about lost classmates.
두 친구가 집에서 오래된 사진을 정리하며 한 명은 1980년대 패션에 놀라고 다른 한 명은 연락이 끊긴 급우들을 생각한다.
“We should organize these old pictures by year—look at your hair in this one!”
(Two friends sort photos at home; one surprised by 1980s fashion, the other about lost classmates.)