
What does the idiom "БИТЬ БАКЛУШИ" mean?
Ничего не делать, тратить время впустую
О чём рассказ?
An unusual house design makes a home look like a ship
Translate the Russian idiom to English IDIOM
Последняя капля

The last straw

Remorse
Empathy
Anger
Rage
Empathy
Support and validation: The speaker begins by acknowledging their friend's feelings: 'The criticism... is unfair!
Translate the sentence
Я чуть было не отправил письмо не тому адресату.
I almost sent the letter to the wrong person/recipient.

What does the idiom "У чёрта на куличках" mean?
Очень далеко
В чём проблема?

Research shows that incidents at home kill as many people as car accidents, yet there is no information about the risks
Translate the Russian idiom to English IDIOM
Когда рак на горе свистнет

When pigs fly

Amused
Optimistic
Pleased
Proud
Optimistic
Идиома «горы свернуть», радость от текущего момента, огромный заряд энергии на будущее. Человек верит, что теперь ему всё по плечу. Это суть оптимизма.
Translate the dialogue
— Помой посуду.
— Вот ещё!
Wash the dishes.
No!

What does the idiom "Вот где собака зарыта!" mean?
Истинный мотив, истинная причина
О чём рассказ?

People refuse to move out of the dilapidated (very old and in need of renovation) house because they love the location
Translate the Russian idiom to English IDIOM
Ходить вокруг да около

Beat around the bush

Sarcasm
Scepticism
Doubt
Impatience
Sarcasm - This is the highest form of irony, a biting mockery. Here, it is built on the contradiction between 'positive' words and reality.
Translate the sentence
Мы видимся чуть ли не каждый день.
We are seeing each other almost every day

What does the idiom НАСТУПАТЬ НА ТЕ ЖЕ ГРАБЛИ mean?
Повторять старые ошибки
О чём новость?
A new fast plane will be able to go to space
Translate the Russian idiom to English IDIOM
Попасть в точку

Hit the nail on the head

Anger
Fear
Guilt
Disappointment
Disappointment
Ключевое слово: Фраза «так обидно» в данном контексте описывает чувство горечи от неудачи, а не злость
Идиома: Фраза «остаться у разбитого корыта» (to be left with a broken trough)
Translate the sentence
Он чуть что — сразу звонит маме.
The minute anything happens, he calls his mom.

What does the idiom "Толочь воду в ступе" mean?
Заниматься ненужным, пустым делом.
Определите главную идею текста

Главная идея текста - развитие транспорта напрямую влияет на появление и популярность детских игрушек.
Translate the Russian idiom to English IDIOM
Чувствовать себя не в своей тарелке

To feel like a fish out of water

Sarcasm
Anger
Scepticism
Disappointment
Scepticism - an attitude of questioning, doubt, or disbelief towards claims or knowledge
Сомнение в обещаниях: Фраза «все разговоры о бонусах — пустой звук» показывает, что говорящий не верит словам руководства.
Translate the sentence
Он купил дом? Ничего себе!
Did he by a house? Wow!