ИДИОМЫ
Что же главное?
RU-EN
Что за тон!
Small, but mighty
100

What does the idiom "БИТЬ БАКЛУШИ" mean?

Ничего не делать, тратить время впустую

100

О чём рассказ?

An unusual house design makes a home look like a ship

100

Translate the Russian idiom to English IDIOM

Последняя капля



The last straw


100

Remorse

Empathy

Anger

Rage

Empathy

Support and validation: The speaker begins by acknowledging their friend's feelings: 'The criticism... is unfair!

100

Translate the sentence

Я чуть было не отправил письмо не тому адресату.

I almost sent the letter to the wrong person/recipient.

200

What does the idiom "У чёрта на куличках" mean?

Очень далеко

200

В чём проблема?

Research shows that incidents at home kill as many people as car accidents, yet there is no information about the risks

200

Translate the Russian idiom to English IDIOM


Когда рак на горе свистнет

When pigs fly

200

Amused

Optimistic

Pleased

Proud

Optimistic 

Идиома «горы свернуть»,  радость от текущего момента, огромный заряд энергии на будущее. Человек верит, что теперь ему всё по плечу. Это суть оптимизма.

200

Translate the dialogue

— Помой посуду.

— Вот ещё!

Wash the dishes.

No!

300

What does the idiom "Вот где собака зарыта!" mean?

Истинный мотив, истинная причина

300

О чём рассказ?

People refuse to move out of the dilapidated (very old and in need of renovation) house because they love the location

300

Translate the Russian idiom to English IDIOM

Ходить вокруг да около

Beat around the bush

300

Sarcasm

Scepticism

Doubt

Impatience

Sarcasm - This is the highest form of irony, a biting mockery. Here, it is built on the contradiction between 'positive' words and reality.

300

Translate the sentence

Мы видимся чуть ли не каждый день.

We are seeing each other almost every day

400

What does the idiom НАСТУПАТЬ НА ТЕ ЖЕ ГРАБЛИ mean?

Повторять старые ошибки

400

О чём новость?

A new fast plane will be able to go to space

400

Translate the Russian idiom to English IDIOM

Попасть в точку

Hit the nail on the head

400


Anger

Fear

Guilt

Disappointment

Disappointment

  1. Ключевое слово: Фраза «так обидно» в данном контексте описывает чувство горечи от неудачи, а не злость 

  2. Идиома: Фраза «остаться у разбитого корыта» (to be left with a broken trough) 

400

Translate the sentence

Он чуть что — сразу звонит маме.

The minute anything happens, he calls his mom.

500

What does the idiom "Толочь воду в ступе" mean?

Заниматься ненужным, пустым делом.

500

Определите главную идею текста

Главная идея текста - развитие транспорта напрямую влияет на появление и популярность детских игрушек.

500

Translate the Russian idiom to English IDIOM

Чувствовать себя не в своей тарелке

To feel like a fish out of water

500

Sarcasm

Anger

Scepticism

Disappointment


Scepticism - an attitude of questioning, doubt, or disbelief towards claims or knowledge

Сомнение в обещаниях: Фраза «все разговоры о бонусах — пустой звук» показывает, что говорящий не верит словам руководства.

500

Translate the sentence

Он купил дом? Ничего себе!

Did he by a house? Wow!