Partículas
Tradúzcame
Vocabulario teocático
Conjugación
-shpa/-jpi
100

-chu (pregunta)

interrogativa (pregunta que se contesta con sí o no)

100

Jehová es amor

Jehová c'uyajmi can

100

Biblia

Diospaj Shimi

100

yo limpio

ñuca p'ichani/ñuca linshuyachini

100

Cuando voy a la tienda, compro pan. Tiendaman (rina) tandata randini.

Tiendaman rishpaca, tandata randini.

200

-lla

indica solo/indica facilidad

200

Habla más despacio por favor

Allimanta parlapangui

200

asamblea

jatun tandanacui

200

el hermano orará

mañanga

200

Cuando leo el párrafo, buscas la respuesta. Ñuca parrafota (liyina), imashina cutichingapaj mashcangui.

Ñuca parrafota liyijpica, imashina cutichingapaj mashcangui.

300

-cama

hasta

300

Estamos viviendo en los últimos días

Tucuri p'unllacunapi causacunchij

300

esclavo fiel y discreto

alli cazuj, alli yuyaiyuj servij

300

hemos predicado

huillashcanchij/predicashcanchij
300

Si Jehová nos ayuda, aguantaremos.         Jehová ñucanchijta (ayudana), ahuantarishun.

Jehová ñucanchijta ayudajpica, ahuantarishun.

400

-chari

tal vez/posiblemente

400

Quiero hablar contigo de buenas noticas

Alli huillaicunamanta canhuan parlasha nini

400

ancianos

pushaj huaquicuna

400

ellos adoraron

adorarcacuna

400

Cuando leemos la Biblia, debemos pensar en qué nos enseña de Jehová.                   Bibliata (liyina), Jehovamanta ima yachacushcata yuyana canchij.

Bibliata liyishpaca, Jehovamanta ima yachacushcata yuyana canchij.

500

-gri-

ir a

500

Si quieres saber cómo conectarse, me llama por favor

Imashina conectanata yachashpa nishpaca, ñucata cayapangui

500

ungidos

jahua pachaman rigrijcuna

500

nosotros glorificamos a Jehová

Jehovata jatunyachinchij

500

Cuando predicamos, hablamos con personas de toda clase.                             (Huillana), tucuilaya gentecunahuan parlanchij.                                             

Huillashpaca, tucuilaya gentecunahuan parlanchij.