Mixed Emotions/ Emociones Mezcladas
Say Less/ Dilo Sin Decirlo
You vs. You/ Tú Contra Tú
Keep It Real/ Habla Claro
Triggers & Tells/ Disparadores y Señales
100

You get released next week, but one of your friends just got a longer sentence. What might you feel—and why more than one feeling?

Te vas la próxima semana, pero tu compa acaba de recibir más tiempo. ¿Qué sientes? ¿Por qué puede haber más de una emoción?

You might feel excited about your release, but guilty or sad that your friend is still stuck. You could also feel pressured to succeed so your time away feels worth it.

Puedes sentir alegría por salir, pero tristeza o culpa por tu amigo. También puedes sentir presión para no fallar allá afuera.

100

Someone says, “I’m good” but their voice is flat, and they won’t make eye contact. What might they really be feeling?

Alguien dice “Estoy bien”, pero no te mira a los ojos y su voz suena apagada. ¿Qué está sintiendo en realidad?

They could be feeling sad, shut down, or hurt. The body language doesn’t match the words — that’s a clue something’s off.

Puede estar triste o dolido, pero no quiere hablarlo. El cuerpo dice lo que las palabras no.

100

You want to ask for help, but it feels like weakness. What’s the deeper conflict?

Quieres pedir ayuda pero te da miedo parecer débil. ¿Cuál es el conflicto interno?

You’re torn between needing support and the fear of being seen as soft or dependent. Strength has meant silence, but now you’re rethinking that.

Necesitas apoyo, pero aprendiste que mostrar emociones es debilidad. Es difícil romper esa idea.

100

A peer cuts you off in group. What’s a respectful way to respond?

Un compañero te interrumpe en grupo. ¿Cómo lo enfrentas sin broncas?

“Can I finish my thought real quick?” or “Hold up — I wasn’t done yet.” Keep your tone calm to keep the conversation open.

Puedes decir: “¿Me dejas terminar?” o “Aguanta, todavía no acabo.” Firme, pero sin gritar.

100

What’s a small thing that instantly irritates you — even if others don’t think it’s a big deal?

¿Qué cosita “mínima” te enoja de inmediato, aunque a otros no les afecte tanto? ¿Por qué crees que eso te afecta?

Could be being ignored, someone talking over you, or being told to “calm down.” These things might tap into feeling disrespected or powerless.

Puede ser que te ignoren, que se rían de ti, que te interrumpan. Tal vez te recuerda momentos donde te sentiste sin poder.

200

Your mom finally visits, but she brings up everything you've done wrong. What's going on inside emotionally?

Tu mamá viene a visitarte, pero empieza a recordarte todo lo malo que hiciste. ¿Qué emociones aparecen?

You might feel happy to see her, hurt by her words, angry that she doesn't focus on the good you've done, and maybe ashamed. A mix of love and resentment.

Amor y alegría por verla, pero también enojo, vergüenza y tristeza. Es duro cuando alguien te importa pero no reconoce tu esfuerzo.

200

You ask if someone’s mad at you and they say, “Why would I be mad?” with a fake smile. What signs tell you the real answer?

Le preguntas a alguien si está enojado, y responde “¿Por qué estaría enojado?” con una sonrisa falsa. ¿Qué notas?

Their smile doesn’t reach their eyes, their tone is tense — they’re probably upset but don’t feel safe saying it out loud.

La sonrisa no es real. La voz suena tensa. Probablemente sí está enojado pero no quiere decirlo.

200

You don’t trust easily, but a new therapist seems like they care. What feelings are battling it out?

No confías fácilmente, pero este terapeuta parece que sí quiere ayudarte. ¿Qué emociones chocan entre sí?

Hope and fear. You want to open up, but past experiences tell you not to trust too quickly. It’s a fight between protection and growth.

Esperanza y miedo. Quieres confiar, pero el pasado te dice que no es seguro.

200

Someone asks a question you’re not ready to answer. How do you set a boundary without sounding rude?

Alguien te hace una pregunta personal y no quieres responder. ¿Cómo marcas el límite con respeto?

“I’m not ready to talk about that right now” or “That’s personal for me — maybe another time.” You get to protect your space.

“Prefiero no hablar de eso ahora” o “Eso es muy privado para mí en este momento.” Es válido cuidarte.

200

How can you tell when you’re starting to shut down emotionally?

¿Cómo sabes que estás empezando a desconectarte emocionalmente?

You might stop talking, look down, zone out, or feel numb. It’s your brain trying to protect you from overwhelming emotions.

Te callas, dejas de mirar a la gente, sientes como si no estuvieras presente. Es tu cuerpo protegiéndose.

300

You earn privileges for good behavior, but others say you’re “acting fake.” How do you hold space for both pride and hurt?

Te dan privilegios por buen comportamiento, pero otros dicen que estás “quedando bien”. ¿Cómo manejas el orgullo y el dolor al mismo tiempo?

You can feel proud of the progress you’ve made and still feel isolated or betrayed. It's okay to want approval but also feel stung by judgment.

Puedes sentirte orgulloso pero también herido por los comentarios. Es normal querer mejorar y también sentirse juzgado.

300

Someone says, “You’re really making progress,” but they sound bored. How do you figure out if they’re being real?

Un oficial te dice “Vas bien, sigue así”, pero suena aburrido o sarcástico. ¿Cómo sabes si es sincero o no?

Listen to tone and watch body language. If they don’t seem genuine, it might not be personal — some people just struggle to show warmth.

Hay que ver su lenguaje corporal, su tono. A veces no es personal — solo no saben expresar apoyo.

300

You’re angry at your dad, but part of you still wants his approval. How do you manage both sides?

Estás enojado con tu papá, pero igual quieres su aprobación. ¿Cómo manejas eso?

You can acknowledge your hurt while still longing for connection. Wanting love from someone who hurt you is a real and complicated feeling.

Puedes reconocer el dolor y aun así desear conexión. Es complicado, pero válido.

300

A friend vents to you but you don’t know what to say. What’s something real you could offer?

Tu compa te cuenta sus problemas, pero no sabes qué decir. ¿Qué puedes responder de forma real?

“I don’t got the perfect words, but I’m here for you.” Being present means more than advice sometimes.

“No tengo las palabras perfectas, pero estoy contigo.” A veces solo estar es suficiente.

300

What are your signs you’re about to explode?

¿Cuáles son tus señales de que estás por estallar?

Tight jaw, racing thoughts, fast heartbeat, clenching fists. These body cues can help you pause before reacting.

Respiración rápida, puños cerrados, calor en el cuerpo, pensamientos acelerados. Tu cuerpo te avisa.

400

A sibling calls and says they’re proud of you. You feel happy—but also something else. What is it, and why?

Un hermano te llama para decir que está orgulloso de ti. Te da alegría… pero también otra emoción. ¿Cuál y por qué?

You might feel happy but also regret for not being there or guilt for past choices. Their praise reminds you of what you’ve missed.

Tal vez sientas culpa por errores pasados, o tristeza por no haber estado presente. El orgullo puede venir mezclado con remordimiento.

400

Your friend is quiet, gives short answers, and avoids eye contact. You know they’ve been through something. What do you do?

Tu amigo está callado, da respuestas cortas y evita contacto visual. Sabes que ha pasado por algo. ¿Qué haces tú?

Ask gently, “You seem off — want to talk later?” or just sit with them in silence. Sometimes presence speaks louder than words.

Puedes decir algo como “Te noto raro, si quieres hablar más tarde, aquí estoy.” O solo acompañarlo en silencio.

400

You finally get a chance to speak in group, but you freeze. What’s happening inside?

En grupo te dan la palabra, pero te congelas. ¿Qué pasa dentro de ti?

You might feel vulnerable, afraid of being judged, or unsure your words will come out right. The pressure to “get it right” can silence you.

Tal vez miedo al juicio, inseguridad, o presión por “decir lo correcto”. A veces el cuerpo reacciona antes que la mente.

400

You get into it with a staff member. You’re right, but how do you keep your cool?

Te discutes con un staff, y sabes que tienes razón. ¿Cómo lo dices sin perder el control?

Use “I” statements and avoid raising your voice. “I felt disrespected when…” instead of “You always…” That helps avoid blow-ups.

Usa frases con “yo”: “Yo me sentí ignorado cuando…” Eso baja la tensión y da tu punto sin pelear.

400

What’s a “hidden” trigger for you — something that hurts more than it looks like it would?

¿Cuál es un disparador escondido — algo que duele más de lo que parece?

Being left out, being blamed for something you didn’t do, or being misunderstood. Hidden triggers are tied to deeper experiences.

Sentirte excluido, malinterpretado, o que te traicionen. A veces duele más porque toca heridas viejas.

500

You write a letter to someone you hurt. You want to make it right, but you feel stuck. What emotions might be clashing inside you?

Escribes una carta para alguien a quien lastimaste. Quieres arreglarlo, pero te sientes atascado. ¿Qué emociones están chocando dentro de ti?

Guilt, fear of rejection, hope for forgiveness, and anxiety about being vulnerable. You want to do right but don’t want to feel weak or exposed.

Culpa, miedo al rechazo, esperanza y ansiedad. Quieres sanar, pero te cuesta ser vulnerable.

500

Someone makes a joke at your expense and says, “I’m just playing.” When is it a joke, and when is it disrespect?

Alguien hace una broma pesada sobre ti y dice “Es solo juego.” ¿Cuándo es una broma y cuándo es falta de respeto?

If it hits a nerve or keeps happening, it’s not just a joke. You can check in: “Hey, that didn’t sit right. Were you serious or just messing with me?”

Si duele o pasa seguido, ya no es broma. Puedes decir: “Eso no me gustó — ¿lo decías en serio o qué onda?”

500

You want to change, but people keep reminding you of your past. How do you deal with that tension?

Quieres cambiar, pero la gente solo recuerda tu pasado. ¿Cómo lidias con eso?

It’s hard. You can keep focusing on your actions, not their opinions. Show change through behavior — and talk back to that inner critic.

Sigues demostrando cambio con acciones. No dejes que sus palabras definan tu camino. También necesitas hablarte con compasión.

500

Your partner says, “You never open up.” What might be stopping you — and how would you explain that?

Tu pareja dice: “Nunca te abres.” ¿Qué podría estar bloqueándote? ¿Cómo lo explicarías?

Maybe you were taught not to show emotion. “It’s hard for me to trust because I’ve been hurt before — but I want to work on that.”

Tal vez aprendiste a cerrarte por dolor. Puedes decir: “Me cuesta abrirme, pero quiero intentarlo contigo.”

500

Think about the last time you felt disrespected. What did your body do before your mind caught up?

Piensa en la última vez que te sentiste irrespetado. ¿Qué hizo tu cuerpo antes de que tu mente entendiera?

Maybe your chest tightened, fists clenched, or you got hot. Your body often reacts before your thoughts catch up — that’s your early warning system.

Tal vez el corazón te latió rápido, se te tensó el cuerpo, o apretaste la mandíbula. El cuerpo responde primero.