Taboo Translation
Readership Translatiom
History of Translation
Can it be Translated to Arabic? If so What
100

What is Taboo?

The term "Taboo Language" refers to words and phrases that are generally considered inappropriate in certain contexts.

100

What is Readership Translation?

The quality or state of being a reader.

100

What is Translation?

Transferring the meaning of words, phrases, and sentences from the source language (SL) (the original language) to the target language (TL) (the language the text is being translated into).

100

Always

دائما

200

Where does the word tabu "Taboo" come from?

Polynesian languages, such as Tongan or Māori

200

How many types of Readers are there?

Four

200

Who invented translation?

It is belived that Lívio Andrônico was the first to litrerary translate.

200

Cringe

There is no exact word in Arabic that conveys this feeling, but some possible ways to express it are محرج

300

Are curse words considered Taboo?

Yes, curse words are considered Taboo

300

Does readership numbers get lower through the generations?

No

300

Who is the father of translation?

Saint Jerome is belived to be the father of translation.

300

Awkward

محريج

400

What is Sudanese Taboo?

These words differ from One region to another in Sudan.

400

What are the four types of readers?

Fiction Readers, Non-fiction Readers, Casual Readers, and Academic Readers

400

what is the first Language that was translated?

It is belived that Sumerian was the first language to be translated

400

Flabbergasted

مذهول

500

What are the different types of Taboo?

Epithets, Profanity, Vulgarity, and Obscenity.

500

How does one know that they are considered Readers?

They are constantly reading everything

500

Where was the first Translation?

Translation was believed to be born somewhere in the region of Mesopotamia, Anatolia and Egypt.

500

Schadenfreude

It is a German word that has no direct equivalent in Arabic, but some possible ways to express it are شماتة which means gloating.