(Blank)
(Blank)
(Blank)
(Blank)
(Blank)
100

momentum

动力

100

taxation

税收

100

报复;反击

retailate

100

lip service

口头话

100

新常态

the new normal

200

restrained

受制于

200

equalitarianism

平均主义

200

可持续性

sustainability

200

再工业化

reindustrialization

200

moderate prosperity

小康

300

Everything has its counterpart

有上则有下,有此则有彼

300

唯物史观

materialistic historical view

300

The rise of emerging market economic

新兴市场经济体

300

再分配调节

secondary distribution

300

bringing in and going global

引进来走出来

400

呼吁我们反思人类社会的发展方向

Calling for reflection on the direction of human society's development

400

Innovation is the key to driving overall social and economic development.

创新是推动整体社会和经济发展的关键

400

the people-centered philosophy of development

以人为本的发展理念

400

国内国际两个大局

overall situation both domestically and internationally

400

The 19th National Congress of the Communist Party of China

中国共产党第十九次全国人

民代表大会

500

challenges and opportunities in economic and social development for developing

countries.

发展中国家在经济和社会发展方面的挑战和机遇

500

eradicate the opposition and

differentiation between classes, between urban and rural areas, between mental labor and

physical labor

将消除阶级之间、城市和农村之间、脑

力劳动和体力劳动之间的对立和差别

500

强调中国发展模式中的可持续性和协调性的重要性

Highlighting the importance of sustainability and coordination in China's development model.

500

There are some fixed principles in governing a state,among which benefiting the people

should be the root

治国有常,而利民为本

500

共享发展理念本质上是以人民为中心的发展思想

In nature, the philosophy of shared development represents the idea of ,people-centered

development