Translate the following sentence: "C'est mon frère qui aime les livres."
"It's my brother who loves books."
Dans quelle(s) situation(s) utilise-t-on le prétérit?
Pour parler d'actions passées, terminées et souvent datées.
What is a selkie?
It is a mermaid. It is a Scottish legend.
Translate: "Un lac"
A lake
Translate: "des paysages"
Landscapes
Translate the following sentence: "Il aime les livres comme Harry Potter."
"He loves books like / such as Harry Potter."
Comment conjugue-t-on un verbe au prétérit à la forme affirmative? Soit précis selon les différents cas que l'on peut rencontrer.
VR = BV + -ed
VI = 2ème colonne du tableau des VI
What are the countries that compose Great Britain?
Wales, England and Scotland.
Translate and spell: "un conte"
A tale
Translate: "un château hanté"
A haunted castle
Translate the following sentence: "C'est le chien qui aboit toute la nuit."
"It's the dog which is barking all night long."
Quelle est la différence entre les deux formes de l'auxiliaire / verbe "be" au prétérit ?
Was pour les sujets singuliers
Were pour les sujets pluriels
What are the countries that form the United Kingdom?
Wales, England, Scotland and Northern Ireland.
Translate: se passer / se dérouler (+lieu / date)
Take place
Translate: "être accueilli"
Be welcomed
Translate the following sentence: "Il adore lire, comme le fait son père."
"He loves reading as his father does."
Comment forme-t-on une question au prétérit avec l'auxiliaire "do ?
(WH word) + Auxiliaire "do" au prétérit (=did) + sujet + BV + compléments?
What is the name of the Scottish woolen fabrics generally used for kilts?
Tartan
Give a synonym to the word "be scary".
Be frightening / be creepy / be terrifying
Translate: "Be scared".
Be afraid / be terrified / be frightened
Explain the two different ways of translating "pour" in English. Be precise.
For + GN
To + BV
Comment se prononce la terminaison -ed ? Soit précis.
- Le verbe finit par un son voisé = /d/
- Le verbe finit par un son non-voisé = /t/
What is the name of the famous traditional Scottish meal, consisting of sheep meat boiled in a bag made of an animal's stomach?
Haggis
Translate: "être sans tête".
Be headless
Translate: "frapperà une porte".
Knock on a door